— Они заинтересовались идеей Джоша, а я увязался за ним, остроумно приплетя сюда интересы своей компании: якобы эта экспедиция поможет нам в поисках глубоких залежей нефти и газа. Но Джош действительно делает важное дело. В последние несколько лет он провел немало времени за составлением формулы прогнозирования стихийных бедствий, чем начал заниматься, еще учась в университете. Надеюсь, у нас еще есть несколько дней до того, как станет по-настоящему опасно и придется покинуть горы.
Бет внимательно всмотрелась в морщинистое лицо Стюарта и увидела, что за фасадом этакого бравого старого парня скрывается разум умного и хорошо образованного человека.
— Мы как раз только что сняли показания приборов, когда вы, Бет, скатились с горы прямо к нам в объятия. Вы уж не судите Джоша строго, он и вообще вспыльчивый. Бог знает, чего от него ждать при иных обстоятельствах, — проворчал под конец Стюарт.
Бет пронизало какое-то тревожное беспокойство. Она явственно ощутила, что между отцом и сыном существует высоковольтное напряжение, источником которого был Джошуа Хантер. Но разве это ее проблема? Ей-то что за дело? Скорее всего она никогда больше этих Хантеров не увидит.
— Так или иначе, — снова заговорил Стюарт, — но мы еще не обсудили время встречи. Как насчет пяти часов? Сами знаете, ночи здесь холодные, так что чем раньше мы поужинаем, тем лучше. Не замерзать же вам на обратном пути.
— Вы правы, мистер Хантер, — ответила Грейс за них обеих.
— Грейс, миленькая, зовите меня просто Стюарт. Мы, техасцы, не особые любители церемоний.
— Стью, миленький мой, — парировала она, — несомненно одно, мы, калифорнийцы, если захотим, побьем бесцеремонностью любого техасца.
Грей засмеялась, но тотчас осеклась, когда у них под ногами слегка содрогнулась земля. Стюарт Хантер бросил быстрый взгляд в сторону сына, а тот посмотрел на него. Когда молодой человек отвернулся, его отец сказал своим собеседницам:
— Ну, увидимся вечером.
— О'кей, — согласилась Грейс. — Мы принесем лучшее из того, чем в состоянии снабдить нас Общественное телевидение, — бобы!
Женщины покидали лагерь, а две пары прищуренных глаз смотрели им вслед, пока гостьи не скрылись из виду.
В холодном горном воздухе Джошуа Хантера прошиб пот.
Опасность, думал он. Сладостная и прекрасная опасность. Возможно, я сумею использовать вечерний пикник, чтобы убедить ее оставить гору, и чем скорее, тем лучше.
Он решил поостеречься. Нельзя смотреть на нее слишком долго, слишком приближаться к ней и вдыхать аромат ее волос, хотя тот и нейтрализуется отчасти едким запахом серы. Но больше всего следует опасаться прикосновений.
Глава 2
Бет ворчала на подругу до самого лагеря.
— Грейс, как ты могла принять их приглашение за нас обеих? Я этого идиота видеть не могу. Он так грубо обошелся со мной. Разорался из-за своего чертова прибора, даже не заметил, что у меня локти разбиты, пока отец носом его не ткнул…
— Бетти, милая, признайся, что положила на него глаз, — со смехом отвечала ей Грейс. — Малый просто великолепен, второй, можно сказать, по красоте в лагере.
— Кто же первый? Старший мистер Хантер? — усмехнулась Бет.
— А ты заметила размер его техасских башмаков?
— Грейс, ты меня удивляешь. Я думала, Гарри вылечил тебя от интереса к мужчинам.
— Единственное, от чего меня вылечил Гарри, так это от мысли о новом браке. Уже семь лет, как я развелась, с кем только ни встречалась, но мне и в голову ни разу не пришло выйти за кого-нибудь из них замуж. Если бы, конечно…
Она замолчала и задумалась. |