Изменить размер шрифта - +

— Рой Брэдфорд, — подтвердил Бью. — Звучит, как имя кинозвезды, правда?

— Ага. И ты будешь осторожен, хорошо? Не хочу, чтобы твои чувства пострадали. Вдруг он окажется психом?

У большинства людей ни за что не возникло бы потребности оберегать высоченного футболиста с взрывным темпераментом от житейских невзгод, но Хейвен знала, что ахиллесова пята Бью — его сердце. А теперь, после того как она обрела Йейна, ее друг всерьез занялся поисками спутника жизни. Беда в том, что за свою вторую половинку он принимал почти всех мужчин, с которыми знакомился. И как ни старалась Хейвен, она никак не могла избавиться от опасений, что Рой Брэдфорд — очередная ошибка Бью.

— Я не дам волю воображению, — пообещал Бью, словно прочел ее мысли. — А ты, Хейвен, не позволяй какой-то старушенции тебя ограбить. Повидайся с Вирджинией Морроу.

— Я подумаю, — произнесла Хейвен.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

 

Вилла примостилась на заросшем холме, который возвышался посреди изумрудных тосканских полей. С шоссе Хейвен разглядела только глиняную черепицу на крыше, явно требующей ремонта. А свернув на подъездную дорожку, Хейвен обнаружила громадный раскидистый кипарис. Лозы дикого винограда, оплетшего стены, содрали с них последние остатки штукатурки и обнажили кирпичи.

Хейвен подъехала поближе к дому. Она надеялась побыстрей покончить с этой встречей и вернуться во Флоренцию до заката. Йейн был уверен, что она решила прогуляться по магазинам, и если она вернется часа через три, то у него не возникнет никаких подозрений. Вилла миссис Морроу оказалась заброшенной и покинутой.

«Интересно, куда подевалась хозяйка?» — подумала Хейвен, пробираясь к крыльцу через заросли дикого винограда. Холодный ветер шуршал листвой. Хейвен поморщилась от едва заметного запаха падали. Опустив глаза, она поняла, что стоит на краю бассейна. На дне, в лужице, зеленоватой от водорослей ледяной воды, плавал трупик птицы. Хейвен вздрогнула и едва не бросилась к машине, но заставила себя остановиться. Хватит глупостей!

Когда Хейвен подошла к входной двери виллы, из-под куста выбралась кошка и стала тереться о ее лодыжки. Девушка наклонилась и почесала ее между ушками. «Бедняжка, — пронеслось у Хейвен в голове. — Ребра торчат. Брошенная, голодная. Может, забрать ее с собой?»

— Кто там? — сердито спросили из-за двери.

Хейвен вздрогнула. Кошка поспешно скользнула в кусты.

— Миссис Морроу? — проговорила Хейвен.

— Я с репортерами не общаюсь.

— Я не репортер, и мне необходимо поговорить с вами, если у вас есть минутка. Меня зовут Хейвен Мур.

Послышался гортанный смешок.

— Я занята. Вам лучше связаться с моим адвокатом.

— Я надеялась, что этого не понадобится. Хотелось бы решить дело без суда. Я готова предложить вам сделку.

Женщина за дверью громко рассмеялась.

— И какую же?

— Я могла бы сказать вам, если вы меня впустите, — ответила Хейвен.

— Ладно. Забавная ситуация, — произнесла миссис Морроу, распахивая дверь.

В половине третьего мать Йейна все еще была в ночной сорочке. В правой руке она держала хрустальный стакан, наполовину наполненный янтарной жидкостью. «Виски», — догадалась Хейвен по аромату, который до нее донес налетевший ветерок.

Однажды ночью в Риме ей не спалось. Девушка переключала телевизионные каналы и случайно наткнулась на эпизод из старого кулинарного шоу «Изысканный повар», которое вела Вирджиния Морроу. Боясь разбудить Йейна, Хейвен убавила звук до предела и стала смотреть, как мать ее возлюбленного бродит по павильону, стилизованному под скромную тосканскую кухню.

Быстрый переход