— Или ты думала, что Вождь клана живет в рыбачьей хижине? — Он с видимым удовольствием оглядел комнату. — Здесь сотни книг, музыкальный центр с массой дисков. — Помолчав, многозначительно усмехнулся. — К тому же всегда сможешь найти меня, если захочешь более активных развлечений.
— Да… — пробормотала она. — Вот этого-то я как раз и боюсь.
Лу указала на его студенческую фотографию.
— Что ты изучал в университете? Искусство похищения и совращения?
Улыбка не сходила с его лица.
— Нет, это свидетельство о получении звания бакалавра в области гражданского строительства и инженерного дела.
Она фыркнула:
— Тогда почему ты не занимаешься таким, к примеру, важным делом, как возведение дорог в Алжире? А играешь роль хозяина поместья?
— Я был в Индии, — ответил Конрой спокойно. — Правда, мы не прокладывали дороги, а сооружали больницу. — Протянув руку, он взял фотографию супружеской пары. — Вернуться пришлось после гибели родителей в автомобильной аварии.
Его взгляд задержался на снимке, затуманившись от воспоминаний, но, совладав с собой, Конрой холодно добавил:
— Что же касается роли «хозяина поместья», в этом ты не права. Благополучие более чем двух тысяч семей зависит от того, насколько успешно я веду дела, и моя деятельность посвящена выполнению этого морального долга.
Лу смущенно опустила глаза и извиняющимся тоном сказала:
— Прости, пожалуйста, я не думала…
Он повернулся и направился к двери. Но вдруг остановился и быстро сказал:
— Пойдем, я покажу тебе самое главное в доме.
Взяв ее под руку, хозяин повел Луизу через вестибюль к одной из дверей и, распахнув ее, включил свет.
Она невольно затаила дыхание, не в силах скрыть восхищение. Комнату украшала величественная люстра. Ее бриллиантовые блики искрились на полированной поверхности дубового пола. По обе стороны камина, размер которого позволял зажарить целого быка, стояли фигуры средневековых рыцарей в доспехах. У стен — старинные знамена, оружие, щиты. Строгие портреты предков. Конрой начал рассказывать о предстоящем празднике, который по традиции отмечается в этом зале. Однако Лу была настолько потрясена, что не вникала в слова и лишь вертела головой по сторонам, подобно туристам, которые осматривают царские покои.
Из состояния транса ее вывел незнакомый голос:
— Конрой, вы меня искали?
— А, миссис Тайд! Входите. Это — Луиза.
Девушка увидела стройную, хорошо сохранившуюся женщину лет шестидесяти. Ее дружеская улыбка и ободряющее рукопожатие несколько подняли у Лу настроение.
— Прошу прощения за мое отсутствие, — извинилась она. — Я помогала жене лесника, ее двойняшки заболели корью.
— Все в порядке, — успокоил ее Конрой. — Я показывал Луизе ее комнату.
— Но я не уверена, что вы предложили бедной девочке чашку чая, а? — Она взяла Луизу за руку и повела на кухню.
Лу вопросительно взглянула на хозяина, но тот только добродушно пожал плечами и промолвил:
— Увидимся позже. У меня уйма дел.
Кухня была большая и современная, а чай — сладкий и горячий. Миссис Тайд, сидя напротив, ласково улыбалась Луизе.
— Да, Бетти права. Она сказала мне по телефону, что вы очень красивы. Как ваша комната, достаточно удобная?
— Да. Она очень хорошая. — Лу обвела взглядом кухню. — А дом… — Она запнулась, не зная, что сказать. — Дом огромный. Не представляю, как вы тут управляетесь.
Наступило молчание. |