— Потому что Энн и Рексхоллский Призрак — одно и то же лицо, Джайлс, — ответил Джек невозмутимо, — а Джеймисону не терпится убрать с дороги всякого, у кого была возможность прочесть то письмо.
Стрэнд так и рухнул на диван, приоткрыв от изумления рот.
— Энн Уайлдер — Рексхоллский Призрак? — пробормотал он недоверчиво. Его взгляд вдруг стал острым. — Но зачем ему понадобилось уничтожать всех, кому попалась на глаза эта проклятая бумага?
Джек сложил руки на коленях, глядя с отстраненным видом куда-то вдаль.
— Я и сам не раз задавался тем же вопросом. По словам Джеймисона, он делает это из соображений безопасности, и первое время я принимал его объяснения на веру. Вы же знаете, что представляет собой Джеймисон — типичный случай врожденной паранойи. Однако теперь у меня возникли сомнения.
Внезапно дверь кабинета распахнулась, и в комнату вошел Гриффин.
— Она ушла, — объявил он без долгих предисловий, — и никто не знает куда.
— То есть как это, черт возьми, «не знает»? — рявкнул Джек, тотчас вскочив с места. Его тон был резким и жестким. — Зачем же вы все здесь, если не для того, чтобы следить за одной-единственной женщиной?
Гриффин покраснел от смущения, старательно избегая смотреть в глаза Джеку.
— Мне кое-что стало известно, полковник. Она поднялась к себе наверх. Горничная утверждает, будто слышала, как около часа назад ваша жена у себя в комнате беседовала с мужчиной.
— Что еще? — спросил Джек отрывисто.
— У мальчика из кухни пропали его шляпа и плащ.
Джек резко обернулся.
— Стрэнд, вы готовы помочь мне в поисках?
— Разумеется. Вот только куда она могла деться?
Джек уже успел выйти в коридор, на ходу натягивая на себя пальто. Его лицо было мрачнее тучи.
— Фрост вломился сюда не по собственной воле. Его повсюду видели вместе с Веддером. А Веддер был вовлечен в расследование с самого начала. Он как раз из тех доверчивых глупцов, которые так нужны Джеймисону.
— Мой экипаж ждет у входа.
— Полковник, ведь вы ранены! — воскликнул Гриффин, преграждая путь Сьюарду. — Вы не знаете, куда она направилась.
Даже в арктических льдах больше тепла, чем было в голосе Джека.
— Ты с нами, Гриффин?
Подбородок шотландца упрямо выдался вперед.
— Нет! Она воровка и лгунья! Из-за нее вас чуть было не убили. Если она упадет и сломает себе шею — что ж, поделом. Меня не заботит…
Гриффин не успел договорить, потому что Джек вдруг схватил его за воротник и притянул к себе. Губы Сьюарда искривлись в злобной усмешке, серые глаза казались обезумевшими от боли.
— Зато меня это заботит, — процедил он сквозь зубы. — И еще как заботит, Гриф! Она не должна погибнуть. И я не позволю тебе впредь говорить так о моей жене. — Он тряхнул своего старого приятеля, словно бойцовый пес пойманную крысу. — Вот тебе моя грудь, Гриффин! Всади в нее кинжал и вырви из нее сердце, только не смей заикаться о том, что она мертва!
Отшвырнув шотландца в сторону, он, гордо подняв голову, вышел из дома в ночь.
Джек прислонился к углу здания, едва живой от усталости и отчаяния. |