Изменить размер шрифта - +
Ему позвонили в общежитие, и он в ту же минуту выехал в больницу.

 — Как Лиз? — спросил Стив осипшим голосом: он всю дорогу плакал и теперь изо всех сил старался сдержаться.

 — Еще неизвестно, — ответила миссис Уэйкфилд — Она в операционной.

 — Знаешь, мам, — Стив прижался к матери, — с Лиз все будет в порядке. Она у нас сильная, никогда не сдается.

 — Я очень на это надеюсь, Стив. Брат Элизабет обвел глазами комнату.

 — А где Джессика? Она знает? — Джес в приемном покое. Она сказала по телефону, что была с Элизабет все время после аварии. И сюда пока идти не хочет.

 Дверь опять открылась, все трое повернули головы. В комнату вошел высокий, худой, с виду молодой врач. Лицо его украшала рыжая борода.

 — Мистер и миссис Уэйкфилд? — сказал он, оглядывая приемную, Стивен и его родители в мгновение ока были рядом.

 — Доктор Моралес, — представился он, протягивая руку Неду Уэйкфилду. — Заведующий отделением травматологии.

 — Как моя дочь? — перебила его миссис Уэйкфилд, тревожно заглядывая ему в лицо.

 — Состояние стабилизировалось, хотя и остается весьма тяжелым. Она в коме…

 Все трое подались вперед.

 — Может ли случиться, что она, — — Нед Уэйкфилд сглотнул, не в состоянии закончить фразу.

 — Пока мы не знаем, насколько тяжела травма и как долго ваша дочь пробудет в коме, — Моралес выдержал короткую паузу. — Все станет ясно в ближайшие сутки.

 — Но ведь надежда есть? — спросил Стив, — Основные параметры сейчас не вызывают тревоги. У нее сотрясение мозга, переломы ног, но серьезных повреждений нет. В ближайшее время постараемся определить, в какой степени затронут мозг.

 — С Рекси было то же самое, — губы Элис Уэйкфилд дрогнули, она оперлась на руку мужа.

 — Для особой тревоги оснований нет, — продолжал Моралес — Ваша дочь может полностью оправиться после травмы. Но удар был очень сильным, последствия такого удара непредсказуемы. Надо быть готовым ко всему.

 — Я хочу увидеть ее, — сказала миссис Уэйкфилд.

 — Вы ее увидите, — ответил Моралес — Она находится в отделении интенсивной терапии. Возле нее сестра. Я скоро пришлю за вами сиделку.

 Уэйкфилды не заметили, как в комнате появился Тодд. Он тихо сидел на стуле в углу и ждал. Его тоже осмотрел врач и, не найдя никаких повреждений, отпустил. Тодд позвонил домой и сразу же вернулся в больницу узнать, в каком состоянии Лиз. С ним был его отец. Как только Моралес скрылся за дверью, Тодд подошел к Уэйкфилдам.

 — Как Элизабет? — спросил он. При виде Тодда лицо мистера Уэйкфилда исказилось гневом, — Пока жива — несмотря на тебя и твой мотоцикл!

 — Вы вправе ненавидеть меня.

 — Еще бы не вправе! Почему она оказалась на этом проклятом мотоцикле? — Уэйкфилд потряс кулаками. — Как ты мог не сдержать слово? — присоединилась к мужу миссис Уэйкфилд, но ее голос звучал гораздо мягче.

 Еще минуту назад Тодд думал, что не сможет больше плакать, но теперь, когда родители Элизабет вновь напомнили о его страшной вине, к горлу Тодда вновь подступили рыдания.

 — Я виноват, миссис Уэйкфилд. Но, поверьте, я был против этого.

 — Это ты должен быть сейчас на ее месте, — вдруг взорвался Стивен.

 — Думаете, я не понимаю этого?! — воскликнул Тодд, не стесняясь хлынувших слез.

Быстрый переход