Изменить размер шрифта - +
За домом изумленная Ли увидела амбар — свежевыкрашенный, современный и все-таки самый настоящий амбар.

Она недоверчиво взглянула на Чеда. Он улыбнулся.

— Идем.

Неся и ребенка, и сумку с вещами девочки, Чед проводил Ли в амбар, где несколько десятков людей отплясывали под музыку в стиле «кантри». Оркестр из трех музыкантов не жалел сил.

— Чед! — Женщине каким-то образом удалось перекричать музыку, смех и громкие разговоры. У нее было открытое, приветливое лицо. Она пробралась к ним через <style name="30">толпу. Хотя на ее пальцах сверкали кольца с бриллиантами, одета женщина была в джинсы и майку. И джинсы на ней были обычные, как носят рабочие, а не творение какого-нибудь известного модельера.

— Ты всегда приводишь самых хорошеньких девушек, — заявила она, обнимая одновременно и Чеда, и Сару. — Привет, — обратилась она к Ли.

Чед познакомил Ли с хозяйкой дома Долли Перкинс и ее мужем Уайтом, который присоединился к ним, держа в огромной руке бутылку с пивом. Уайт так сдавил руку Ли в приветственном пожатии, что у той свело пальцы.

— Идемте, я познакомлю вас с остальными, — он взял Ли за руку. Она лишь беспомощно обернулась к Чеду, у которого хозяйка дома забирала Сару.

— Вы все идите, а я пока познакомлюсь с Сарой, — махнула рукой Долли.

Следующие полчаса Ли знакомилась с десятками людей, которые приветствовали ее с таким же энтузиазмом, что и первая пара. Молодая женщина время от времени оглядывалась, пытаясь найти взглядом Сару. Малышка либо переходила в другую пару дружеских рук, готовых ее потискать, либо ее разглядывали дети постарше. Но девочка безмятежно улыбалась и даже смеялась, и Ли поняла, что Сара вполне довольна своей жизнью и полностью завладела всеобщим вниманием.

Молодая женщина немного расслабилась. Эта толпа ничуть ее не пугала. Ей сказали, что здесь есть мужчины, которые работают вместе с Чедом и не раз выезжали с ним на пожары. Многие работали на нефтяных скважинах. Один оказался врачом, а другой — президентом банка. Но казалось, здесь нет никаких имущественных барьеров. Все собрались, чтобы весело провести время, и Ли очень скоро почувствовала себя своей.

— Веселишься? — услышала она голос Чеда. Он подошел к ней сзади, воспользовавшись паузой в разговоре между Ли и молодой женщиной, у которой были близнецы на несколько месяцев старше Сары. Чед обнял Ли и привлек к себе.

— Да, — она чуть повернула голову. — Мне правда весело, — она сама удивилась своим словам.

— Я рад, что хотя бы одному из нас весело, — прошептал он ей на ухо.

Ли развернулась к нему.

— А разве тебе здесь скучно?

— Смертельно. Я не целовал тебя весь вечер, — и прежде чем Ли успела увернуться, он закрыл ей рот поцелуем. Поцелуй был коротким, но она никак не могла отдышаться. Она даже покачнулась, когда Чед отпустил ее. Люди вокруг них улыбались, и Ли покраснела, услышав веселые шуточки.

— Давай потанцуем, — предложил Чед и повел ее в центр импровизированной танцплощадки.

Сара сидела на коленях у пожилой дамы, вполне годящейся ей в бабушки, прислонившись к ее внушительной груди. Женщина хлопала по ладошке Сары в такт музыке.

Ли посмотрела на танцующих, выписывавших сложные круги, и замотала головой.

— Нет, Чед, я так не смогу. — Танец был сложным и очень энергичным.

— Что, «Одноглазый Джо» тебе не по зубам?

— Его не изучали в танцклассе, куда меня заставляла ходить мама.

— Уверяю тебя, все очень просто, — засмеялся Чед. — Сама увидишь. Просто держись за меня и во всем слушайся.

Через двадцать минут они переместились из центра зала в укромный уголок.

Быстрый переход