Изменить размер шрифта - +
 — Я слышал, как он вчера с ней разговаривал. Сначала старался быть милым и все такое. Но под конец не выдержал и сказал ей, что она все равно должна делать то, что он ей скажет.

— Боже, дай мне терпения! — простонала Джоанна. — Билли, он вовсе не такой монстр, как ты думаешь.

— Я знаю это, но мне кажется, он просто не знает, что надо говорить и делать.

— Это уже больше похоже на правду. Спокойной ночи, милый.

Джоанна почти не спала этой ночью, пытаясь унять внутренний голос, который убеждал ее отменить поездку и остаться в особняке. И все же она решила, что несколько дней вдали от Густаво помогут ей разобраться в себе и своих чувствах.

На следующее утро она поговорила с Лаурой, которая, находясь в полном восторге от Билли, пообещала Джоанне, что позаботится о нем. Карло присоединился к ней.

— У вас замечательный ребенок, — сказал он. — Не волнуйтесь. Я постараюсь сдерживать его шаловливые порывы.

— Благодарю вас. Теперь мне осталось поговорить с Густаво.

— Боюсь, его нет дома.

— Вы имеете в виду, что он не возвращался со вчерашнего вечера?

— Именно. Время от времени такое случается. Видимо, ему удалось решить свои дела, но он не захотел поздно возвращаться домой. Хотя иногда бывает и более личная причина, — вежливо заметил Карло.

— Более личная?

— Видите ли, жена принца уехала несколько месяцев назад, а в Риме очень много привлекательных женщин, которые проявляют к нему интерес, так что его нельзя в этом винить.

— Теперь я понимаю. Ладно, я поговорю с ним, когда он вернется.

Джоанна кивнула и быстро пошла в свою комнату до того, как Карло успел рассказать ей что-нибудь еще. Господи, какая же она дура! Где, интересно, были ее мозги?

Наскоро собрав вещи, Джоанна отправилась посмотреть, как идет работа на раскопках. Давая инструкции своей команде, она увидела машину Густаво. Однако он не остановился и не подошел к ним, как делал это раньше, а проехал мимо. Ей не оставалось ничего другого, как вернуться в особняк.

Густаво сидел в своем кабинете. Как и все помещения в доме, эта комната поражала своим великолепием и роскошью; книжные полки тянулись до самого потолка.

Он поднял голову, когда она вошла, и мимолетно улыбнулся, но ей показалось, что он чувствует себя неуютно наедине с ней.

— Я зашла сказать, что на несколько дней уезжаю в Англию. Мне нужна кое-какая информация из Британского музея, — произнесла Джоанна, решив не упоминать при нем слово «свадьба».

Кстати, кривить душой ей не пришлось, так как посещение музея тоже входило в ее планы. Густаво отложил бумаги, над которыми работал, и в упор посмотрел на Джоанну.

— Глупости. Не вижу в этом никакой необходимости, — отрезал он.

Поставить Густаво в известность о своем отъезде было для Джоанны простой формальностью. Она никак не ожидала с его стороны недовольства и сопротивления. Такая реакция еще больше убедила ее в правильности принятого решения.

— Мне виднее, есть в этом необходимость или нет, — холодно процедила она.

— У тебя здесь есть определенные обязанности.

— Я отдаю себе в этом отчет, но ты должен позволить мне самой решать, как лучше выполнять их.

— А твои люди? Как они справятся без тебя?

— Если бы они не могли работать без моего постоянного надзора, то не стали бы моей командой.

Взгляд Густаво стал жестким. Он упрямо сжал губы.

— Неужели нельзя получить необходимые консультации в музеях Италии?

— Существуют вещи, которые я смогу найти лишь в Британском музее.

Быстрый переход