После обеда у солдат было свободное время. Бойцы либо спали, либо играли в карты, либо смотрели голограф. Андрей с друзьями уединился в жилом блоке. Они вводили его в курс событий.
Подразделение в очередной раз сменило нумерацию. Теперь землянин числился в первом взводе восьмой роты второй центурии. Статус Волкова значительно вырос. Джею Парсону официально присвоили звание капрала и назначили командиром отделения. Блекпул оказался в подчинении цекрианца.
Надо отдать должное Джею, он не особенно придирался к Алену, хотя их вражда по-прежнему продолжалась. К счастью, до открытого конфликта дело не доходило. На Тесте Миллан преподал аластанцу хороший урок. Никогда нельзя забывать о субординации. С мятежниками на базе не церемонятся. Активируют ошейник, и нет проблем.
За прошедшие восемь месяцев лагерь существенно расширился. Казармы росли, как грибы после дождя. Строительные бригады не прекращали работу даже ночью. Невольники непрерывно поступали на Оливию. Герцог Видог сотнями поставлял корзанцев и тестианцев Энгерону. Скоро у Стафа будет целая армия отчаянных головорезов.
Некоторые пленники пытались сопротивляться. Глупцы! В назидание другим их безжалостно уничтожали. Цены на рабов настолько низки, что хозяин компании не жалел о потерях. Некачественный товар может подорвать репутацию фирмы. Каждую декаду сотрудники базы вывозили на кладбище несколько трупов.
Андрей внимательно слушал товарищей.
— А что стало с Милланом? — неожиданно спросил юноша, обращаясь к Кавенсону.
— Неизвестно, — произнес Брик. — Ему ампутировали руку. На посадочной площадке Лейрон приказал отряду идти в сектор второго уровня. Ярис остался с майором. Больше мы сержанта не видели.
— Скорее всего, Миллана продали какому-нибудь землевладельцу, — сказал Клертон.
— Или ликвидировали, — вставил Стенвил. — Здесь часто так избавляются от балласта.
— Ты неисправимый пессимист, — заметил Эрик. — Зачем же сразу хоронить человека.
— А кому нужен инвалид, — возразил Лайн. — В поле или на шахте от него толку мало.
— Это верно, — согласился с корзанцем Кавенсон. — Боюсь, Миллана действительно убили.
— Жаль, — вздохнул Волков. — Он сумел уцелеть под Бристоном, а тут… Глупая смерть…
— Мы все закончим подобным образом, — с горечью вымолвил Стенвил. — Домой никто не вернется.
— Опять ты портишь людям настроение, — возмутился Клертон. — Поговорил бы лучше о приятном.
— А разве такое в нашей дерьмовой жизни есть? — изобразил удивление Лайн.
— Да, ну тебя, — махнул рукой эданец. — Нагоняешь тоску… Надо верить в свою удачу.
— Стейн никогда не унывал, — проговорил корзанец. — Но это его не спасло.
— Перестаньте! — вмешался в спор Брик. — Данная тема под запретом. Не стоит теребить душу.
— Извини, — произнес Стенвил. — Иногда меня заносит. Отчасти Эрик прав. Я стал чересчур зануден.
— Вы еще ничего не сказали о новом командире взвода, — вставил Андрей.
За месяц с небольшим трудно узнать человека, — откликнулся Кавенсон. — Сержанта зовут Вилл Нокли. Порядковый номер две тысячи шестнадцатый. Он уроженец Маоры.
— Маоры? — изумленно повторил Волков. — Но ведь это Сирианское графство!
— Правильно, — подтвердил окрианец. |