Изменить размер шрифта - +

     Он  наклонился, чтобы  подобрать  топор,  и заметил багор, лежавший под
скамейкой.
     -- Дили,  -- крикнул он, -- отгоняй их этой штукой! Может  быть, мы еще
сумеем удрать от них!
     Перегнувшись через борт, он изо всех сил ударил топором по  ближайшей в
воде крысе.  Расстояние до  поверхности воды  было пугающе  коротким, но, во
всяком случае, течение  уже отнесло их в сторону пристани. Кровь  каждый раз
снова  и  снова  окрашивала  воду, когда топор находил мишень. Дили подобрал
длинный,  прочный багор, и как  раз вовремя. Через  борт  карабкалась крыса.
Дили  багром  столкнул  ее в воду. Но  на ее месте тут  же  возникла другая.
Лязгнув зубами, она вцепилась в багор, зубы ее глубоко вошли в дерево, крыса
не желала расставаться с добычей. Дили пришлось приложить весь остаток своих
истощенных  сил, чтобы  столкнуть  эту  тварь в  воду. Она отчаянно колотила
лапами, вспенивая воду  вокруг,  но все еще не желала ослабить свою  мертвую
хватку. И  только когда стало не хватать воздуха, крыса наконец разжала свои
тиски. А тем временем другие  крысы успели извлечь выгоду  из этой  схватки.
Они карабкались на борт катера, буквально выбрасывая себя из реки, с помощью
мощных задних лап.
     Калвер  сновал  взад  и  вперед,  не  останавливаясь  ни на секунду,  и
прекрасно понимал, что, провозись он с одной крысой слишком долго,  и другие
мигом взберутся на борт. Он сталкивал крыс в воду, разрубал их  надвое. Лицо
его было беспощадным, сознание словно заледенело,  почти безучастное к тому,
что ему приходилось  делать.  Дили помогал ему. Правда, двигался  он  не так
ловко и  быстро. Тем не менее первая крыса преподнесла ему  хороший урок,  и
теперь разящие уколы его багра были резкими и короткими. Крысам на удавалось
вцепиться в его оружие.
     Берег реки оставался все дальше и дальше, но крысы все еще преследовали
их. За Калвером быстро и легко скользил черный поток. Течение относило катер
в сторону моста, того самого -- с упавшим в воду пролетом. Позади пролета из
реки  вздымалась  необычного вида скала  -- это  была упавшая в  воду  часть
старинной башни с часами.
     Калвер прикинул, что если  течение понесет их достаточно быстро, то они
могут уйти от плывущих за ними тварей.  Если только им удастся не подпустить
крыс к катеру, если только...
     И тут мороз пробежал у него по коже.
     Он взглянул наверх, всего-то на  какую-то  секунду,  ну  просто  бросил
взгляд на  сам мост.  Черные фигуры  стремглав неслись по балюстраде моста и
чуть  пониже, по мостовой.  Многие уже  выглядывали  сквозь  решетку ограды.
Крысы  выстраивались рядами над его головой, суетясь, отталкивая друг друга,
в  поисках удобного  места. Их длинные морды уже  нетерпеливо тянулись вниз,
передние лапы  вытягивались туда же, балансируя в воздухе. Крысы напряглись,
готовые прыгнуть, как только катер окажется под мостом.
Глава 34

     Все было безнадежно. Маленькое  суденышко совершенно не слушалось их, и
течение лениво волокло его к мосту. Продолжая отбиваться от лезущих  на борт
тварей, Дили быстро взглянул на Калвера и поразился, почему  тот вдруг замер
и  зачем  уставился  куда-то  вверх,  не  обращая  внимания  на  грозящую им
опасность.
Быстрый переход