Изменить размер шрифта - +
Поэтому скажи мне кратко: выколотили из тебя твою предательскую закваску?

– Вы сами, ваше превосходительство, – отвечал роялист, пожимая плечами, – хорошо обработали большинство из нас, в пределах того, что может сотворить дубина.

– Ты так думаешь? – спросил генерал с мрачной улыбкой, которая показывала, что он не совсем нечувствителен к лести. – Да уж, верно, это ты не врешь, мы были одним из орудий провидения. Но, как я уже заметил, мы не были так суровы по отношению к тем, кто боролся против нас в качестве врагов республики, как могли бы быть другие. Члены парламента прежде всего соблюдают свои собственные интересы и выполняют свою волю, но, по моему слабому разумению, теперь самое время прекратить эти смуты и дать каждому человеку возможность любым способом служить своей родине; мы считаем, что ты сам будешь виноват, если не станешь полезен отечеству и самому себе. Для этого нужно, чтобы ты совершенно отказался от старых взглядов и серьезно отнесся к тому, что я тебе скажу.

– Пусть ваше превосходительство не сомневается в моей серьезности, – отвечал роялист.

И республиканский генерал, помедлив еще немного, как человек, никого не удостаивающий доверием, начал излагать свою точку зрения; он говорил с редкой для него ясностью, но все же время от времени проявлял склонность к привычной многоречивости – он никогда не мог полностью от нее отрешиться, кроме как на поле боя.

– Видишь, друг мой, – заговорил он, – в каком я положении. Парламент меня недолюбливает – пусть всякий об этом знает, мне все равно, – а Государственный совет, посредством которого управляет парламент, еще того меньше. Не знаю, почему они относятся ко мне с недоверием, разве потому, что я не согласен, чтобы наша несчастная, ни в чем не повинная армия, которая следовала за мной в стольких сражениях, была разогнана, распущена так, чтобы те, кто ценою крови своей защищал страну, не имели средств прокормить себя своим трудом; думаю, это жестокая мера, это все равно что отнять у Исава право первородства и не дать ему даже похлебки.

– Исав, наверно, сам может о себе позаботиться, – заметил Уайлдрейк.

– Верно, умно говоришь, – продолжал генерал, – опасно морить голодом вооруженного человека, если под рукой у него еда, но я далек от подстрекательства к бунту или неповиновению нашим правителям. Я только прошу в приличной, уместной, спокойной и вежливой форме, чтобы они вняли нашим просьбам и считались с нашими нуждами. Но сейчас, сэр, мне оказывают так мало внимания, со мной так мало считаются, что выполнить просьбу твоего покровителя – значило бы пойти наперекор и Государственному совету и парламенту и не признавать комиссию, которую они назначили; в их руках пока еще высшая власть в государстве; по мне, пусть так и будет. И разве не скажут, что я играю на руку изменникам родины, способствуя тому, что прежнее логово кровожадных и похотливых тиранов стало теперь приютом для старого закоренелого амалекитянина, сэра Генри Ли, чтобы он владел тем местом, где так долго пребывал в ореоле славы. Поистине, это был бы опасный поступок.

– Так и прикажете доложить полковнику Эверарду, что вы не можете помочь ему в этом деле? – спросил Уайлдрейк.

– По сути дела – не могу, но если бы он согласился на некоторые условия, ответ мог бы быть иным, – сказал Кромвель. – Вижу, ты не в силах понять мои намерения, поэтому я тебе их частично объясню. Но имей в виду – если язык твой выдаст мой план и выболтает больше того, что я велю тебе передать твоему господину, клянусь всей кровью, пролитой за это страшное время, ты умрешь мучительной смертью.

– Будьте спокойны, сэр, – сказал Уайлдрейк. Его смелый и беспечный нрав был укрощен и подавлен, как сокол в присутствии орла.

Быстрый переход