Изменить размер шрифта - +
Когда он только родился, Деб рассказала Манч, что каждые двадцать минут поворачивает с боку на бок его головенку, чтобы она не стала плоской с одной стороны. А для Эйши кто‑то это делает?

Она вышла из комнаты и приостановилась у открытой двери в офис Джека.

– Я зайду к Денни, – сказала она. – Тебе что‑нибудь нужно?

Прежде чем ответить, он посмотрел на часы. Она поежилась: Джек молчаливо осуждает ее за ранний уход? Или она неправильно поняла его взгляд и все преувеличила?

– Спасибо, ничего не надо, – ответил он.

– Я закончила регулировку выхлопа на машине водопроводчика, – сообщила она. – Завтра с утра отлажу воздушную заслонку, когда мотор будет холодный.

– Ради одного этого не выходи, – сказал он. – Я сам сделаю.

– Точно?

– Угу.

– Ладно. Тогда увидимся в понедельник утром.

Не отрываясь от бумаг, он помахал ей рукой.

Она перебежала через улицу, не дожидаясь зеленого света, и, запыхавшись, толкнула двустворчатую стеклянную дверь кофейни.

У Руби закончилась смена. Она сидела у стойки, пила кофе и болтала со сменщицей. Услышав шаги Манч, Руби обернулась.

– Джек отпустил тебя пораньше? – спросила она.

– Мне надо явиться к инспектору, – объяснила Манч. – Вчера назвали мой номер. – По правилам отбывания условного срока Манч ежевечерне звонила по телефону и выслушивала записанное сообщение. После фамилии каждого инспектора, ведущего надзор за условно осужденными, назывались номера. На самом деле каждый номер соответствовал человеку. Манч была «Скотт, тридцать восемь». Число тридцать восемь было названо в записи прошлого дня, а это значило, что в течение суток она должна явиться и сдать мочу на анализ. – Я решила выпить чашку кофе для сама‑знаешь‑чего.

– А как вообще дела? – спросила Руби.

– Все хорошо.

Официантка за стойкой подала Манч большую порцию кофе в пластиковом стакане. Манч щедро заправила кофе сливками и сахаром.

– Хочешь чего‑то еще? – спросила официантка.

Манч положила на стойку доллар.

– Нет. Спасибо.

– Ты сегодня придешь? – спросила Руби.

– Да. И принесу печенье. – Манч помешала кофе. – Может, мы потом поговорим?

– Случилось что‑нибудь?

– Ничего особенного, – ответила Манч, не поднимая глаз.

Руби встала и обняла Манч.

– Точно?

Манч все никак не могла привыкнуть к таким непринужденным знакам симпатии Руби. Порой ей хотелось на них ответить, обхватить руками широкую талию Руби и окунуться в доброжелательное тепло своей наставницы. Но что‑то неизменно ее удерживало и секундного колебания оказывалось достаточно, чтобы погасить порыв. Руби, кажется, этого не замечала: прежде чем отпустить Манч, она чуть сильнее ее стиснула.

– Вечером обязательно поговорим, – пообещала она.

– Ну, мне пора, – объявила Манч, забирая кофе и оставляя сдачу официантке.

 

Она ехала по шоссе минут десять, как вдруг увидела, что правую полосу перегораживает разбитая машина. Судя по количеству машин с мигалками, катастрофа произошла относительно недавно. Она смутно вспомнила, что, готовясь уйти из мастерской, слышала звук нескольких сирен. Наверное, именно сюда они и ехали.

Три полицейские машины, скорая помощь, пожарная машина и эвакуатор сгрудились на шоссе. По внутренним полосам машины еле ползли: каждый из проезжающих водителей хотел поглазеть, из‑за чего ему пришлось сбросить скорость. Наконец пришла и ее очередь. Она чуть не потеряла управление своим «гранд‑туром», когда узнала синий пикап, врезавшийся решеткой радиатора в опору дорожного знака.

Быстрый переход