Мне явно нужно что-то сказать или сделать, но я не знаю, как реагировать. Что еще раз доказывает, что я абсолютно не умею сопереживать людям. Гаррет совсем притих. Наверное, заново прокручивает в голове то происшествие – и все из-за мне. Выражение его лица, обычно жизнерадостное, стало грустном. Даже глаза потускнели. Я чувствую себя мерзко, глядя на то, в каком он состоянии.
– Подъем, – говорю я ему.
– Зачем?
– Просто встань.
Он подчиняется.
Я встаю напротив.
– Давай повторим то, чему ты меня научил.
– Ты о чем?
– О той штуке с руками.
Он бросает на меня недоумевающий взгляд.
– Помнишь день, когда ты застал меня в комнате после того, как я случайно заснула? И ту штуку, которую ты проделал после бассейна?
На его лице расцветает улыбка.
– Ты имеешь в виду объятия?
– Ага. Именно их. Мне нужно больше практики. Можешь показать мне, как надо?
Его улыбка становится шире. Он обнимает меня, а я повторяю его движения.
– Крепче, – указывает он.
Я прижимаюсь крепче и кладу голову ему на грудь. Несколько минут мы стоим в мерцании голубых огоньков. Когда он начинает отстраняться, то быстро целует меня в лоб и шепчет мне на ухо:
– Спасибо.
– Уж не знаю, что Эл туда кладет, но они просто божественны, – заявляю я, медленно пережевывая, чтобы растянуть удовольствие от каждого кусочка.
– Это точно. – Сегодня Гаррет заказал блинчики на ряженке – тоже замечательный выбор. – Ты снова напишешь об этом в дневнике по английскому?
Я смеюсь.
– Ага. А что? Тебе не нравится читать о блинчиках?
– К концу семестра может и надоесть. Причем и тебе тоже.
– Никогда. – Я жмурюсь, наслаждаясь вкусом. – Они настолько потрясающие, что на этой неделе я, возможно, напишу о них поэму.
– Что ж, буду ждать с нетерпением, – шутит он. – А ты действительно обожаешь блинчики.
– Разве можно иначе? Это почти десерт, но его можно есть и как самостоятельное блюдо огромными порциями.
– Смешная ты. – Он делает глоток апельсинового сока. – Моя мама тоже обожала блинчики.
При упоминании его матери еда застревает у меня в горле. Не ожидала, что после вчерашнего он снова захочет о ней поговорить.
– А Кэтрин, моя мачеха, ненавидит их. Говорит, что блинчики это еда бедняков. Она даже Лили не разрешает их есть.
– Лили – твоя сестра? – Странным, но я до сих пор ничего не знаю о ней. Мы оба избегаем разговоров о своих семьях.
– Ага. Она дочь Кэтрин. И моего отца. Так что она приходится мне сводной сестрой. Очень милый ребенок. Не то, что ее мать.
– Так Кэтрин вторая жена твоего отца? – Мне прекрасно известно, что она уже третья, но лучше пусть он поправит меня, чем я буду угадывать в какой последовательности женился его отец.
– Третья. Второй была моя мама. С первой женой у него был брак по расчету, так что он не считается.
– Брак по расчету?
– Моему папе было всего двадцать два, и родители заставили его жениться на одной девушке из супербогатой семьи с хорошими связями. Возмутительно, согласись? Они поженились, но их брак продлился недолго. Та женщина тоже не хотела выходить замуж, поэтому все было обречено с самого начала.
– А затем он встретил твою маму?
– Пару лет спустя. У ее семьи не было ни денег, ни связей, так что мои бабушка с дедушкой очень разозлились, когда отец взял ее в жены. Даже вычеркнули его из завещания, а потом дедушка уволил его из компании. Но после того, как родился я, они смягчились. Знаешь, первый внук и все такое. Бабушка с дедушкой хотели участвовать в моей жизни, поэтому помирились с папой, хотя маму по-прежнему недолюбливали. |