Изменить размер шрифта - +
— Пожалуйста — мистер Стейн.

Но Борзов не сразу обернулся к американцу. Среди милицейских чинов он увидел Турецкого, и его загорелое лицо потемнело от бешенства. И на этот раз упустили. Ну что за страна! Что за проклятые ублюдки! Ничего не могут толком сделать. Ни за какие деньги! Нет, в этой стране невозможно работать. Такая страна вообще не имеет права на существование. Колония — вот единственная роль, которая для нее годится.

— Вы хотите сделать какое-то заявление? — спросил американский дипломат.

— Да. Я заявляю протест против моего незаконного задержания.

— Ваш протест принят нами к сведению. Намерены ли вы пожаловаться на грубое обращение с вами?

— Это заявление также принято нами к сведению.

— Я требую, чтобы мне объяснили, в чем меня обвиняют!

— Вы вправе выдвинуть такое требование, — невозмутимо подтвердил американец. — Как явствует из официального обращения правительства Соединенных Штатов к правительству России, вы обвиняетесь в убийстве американского гражданина, геолога из ЮАР Гарри К. Никитина, совершенном четырнадцатого июля сего года вечером на окраине пригородного нью-йоркского парка Пелем-Бей.

— Но это же полный абсурд! Я и есть американский гражданин, геолог из ЮАР Гарри К. Никитин. У вас в руках мой паспорт.

— Подлинность этого документа вызывает сомнения. Кто-либо еще может подтвердить вашу личность?

Борзов растерянно огляделся. Взгляд его упал на Турецкого.

— Сашка! Скажи им, что я — это я! А то они тут с ума посходили.

— К сожалению, я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть ваши слова. Я не имел счастья быть знакомым с Игорем Константиновичем Никитиным и очень об этом сожалею.

— Как?! Мы же вместе учились в ЛГУ! Сам мне напомнил, как из-за Милочки Полторак дрались...

— Я не понимаю, о чем вы говорите. Я никогда не учился в ЛГУ и не жил в Ленинграде. Что касается Эмилии Георгиевны Полторак, то она была профессором кафедры философии Московского университета. В то время, когда я там учился, ей было около семидесяти лет. Не вижу причин, по которым мы могли бы из-за нее драться.

Представитель МИДа решил, что пора вмешаться:

— Господин Никитин, правительство Российской Федерации рассмотрело просьбу правительства Соединенных Штатов о передаче вас нью-йоркской полиции и сочло основания законными. С этой минуты вы передаетесь представителям американской стороны и на вас распространяется действие всех законов Соединенных Штатов. Позвольте, господин Стейн, вручить вам официальное решение моего правительства.

— Господин Попов, от имени правительства Соединенных Штатов благодарю вас за быстрое и положительное решение нашей просьбы.

— Ваша благодарность будет передана в соответствующие инстанции. Полагаю, официальная процедура закончена. Господа, честь имею.

И мидовец важно проследовал к выходу.

— Лейтенант Вильсон, примите арестованного, — распорядился Стейн.

— Есть, сэр.

По ее команде сержанты надели на Борзова наручники.

— Мистер Никитин, — обратилась к нему Кэт Вильсон, — по закону я обязана объяснить вам ваши права. Согласно первой поправке к конституции, вы имеете право на адвоката, вы имеете право отвечать на вопросы или не отвечать на них, но все, что вы скажете, может быть использовано против вас. — Она повернулась к сержантам: — Увести арестованного.

— Йес, мэм!

Дверь за сержантами и Борзовым закрылась.

Американский дипломат сделал общий поклон.

— Господа, желаю удачи!

И тоже вышел.

Кэт Вильсон с места не двинулась. Лицо ее сохраняло все то же официальное выражение.

— Господин полковник, — обратилась она к Грязнову, — от имени руководства нью-йоркской полиции прошу вас передать руководству МУРа и Министерству внутренних дел России благодарность за содействие в аресте особо опасного преступника.

Быстрый переход