Ее сила позволяла ей разглядеть малейшие детали, невидимые человеческому глазу, или видеть на огромные расстояния. Али не нравились ее способности. Она предпочла бы иметь какой-нибудь широкий всесторонний Дар, каким владеют ее мать и брат Том.
Смотрящий подошел к соседу Али. Она закрыла глаза, чтобы не мешать свету его Дара, пока маг изучал молодого раба. Когда он закончил, он обратился к Мекуэну и Виннамин.
— Я возьму его вместе с остальными и поработаю с ним, а пришлю вам деньги от его продажи.
— Отлично, — сказала Виннамин, — мы слышали много хорошего о вашей школе.
— Мне самому это выгодно, — ответил Смотрящий. — Затраты всегда вознаграждаются.
Мальчишка ушел. Наконец Смотрящий обратился к Али.
— Посмотри-ка мне в глаза, девочка, — сказал он добрым мелодичным голосом, — больно не будет.
Али встретила его взгляд. Слабый оранжевый огонь пробежал по его пальцам. Неожиданно Смотрящий отпрянул от Али.
— Что?.. — начал он.
Что-то вдруг изменилось. Внутри упитанного тела Смотрящего Али увидела другое: стройное, ловкое, гибкое. Под лицом просматривалось другое лицо: сильный подбородок с короткой бородкой, небольшой широкий нос, сверкающие темные глаза и коротко стриженные волосы.
«Так, так, — изумленно подумала Али. — Передо мной бог».
Золотой свет заструился из тела Смотрящего. Балитанги отступили назад, заслоняя глаза ладонями. Зазвучали оглушительные, похожие на колокольные, удары, послышалась чья-то неясная речь, и Мекуэн и Виннамин в изумлении опустились на колени.
Али продолжала стоять на ногах, прислонившись спиной к стене и скрестив на груди руки. Свет не причинял боль ее глазам, как это случилось с хозяевами, она пристально смотрела на создание, вселившееся в тело Смотрящего.
— Ну, здравствуй, — сказал он хрипловато, но мягко. Голос разительно отличался от того, которым говорил Смотрящий. — Приношу извинения, что не смог встретиться раньше. Надеюсь, твое путешествие было не слишком мучительным.
— Оно было великолепным, — ответила Али с очаровательной «улыбкой воспитанной девочки». — Таким же красивым и безмятежным, как сон на постели из лепестков лилии, разве что без пчел. Вы говорили со мной во сне.
— Да, говорил, — ответил бог, отводя глаза с притворной скромностью, — и это был не последний раз. Я не хочу, чтобы ты затосковала по дому.
— Это так любезно с вашей стороны, — невинно сказала Али. — Я бы поблагодарила вас, но не нахожу нужных слов. Пока я их подбираю, может, скажете, кто вы?
— Дорогая, мне кажется, ты нарочно изображаешь из себя тупицу, — поддразнил ее бог в теле Смотрящего. — Ты прекрасно распознаешь богов, когда они появляются перед тобой. Можешь называть меня Киприот.
Али задумалась. Такого бога она не знала, но это еще ничего не значило. Имена и роли богов в разных странах отличались.
— Зачем мне надо вас как-то называть? — продолжала она в прежней манере милой юной девушки.
— Затем, что я могу пригодиться тебе. Вообще-то, я уже изрядно пригодился. — Киприот полез в карман Смотрящего и вытащил крохотный комочек света. — Ты ведь посылала моей сестре, Великой Богине, свои мольбы. Мольбы перехватил я и сам занялся этим маленьким делом.
Али с удивлением уставилась на него, забыв о своей роли. Под пухлой ручкой Смотрящего была еще одна рука, тонкая и нервная.
— Что вы сделали?
Киприот улыбнулся, хотя лицо самого Смотрящего оставалось неподвижным. Это было очень странное зрелище.
— Это я устроил так, что никто не захотел купить тебя, и ты попала именно к Балитангам. |