Бирнс откашлялся.
– Коттон Хейз, – ещё раз повторил он и украдкой взглянул на Кареллу, после чего замолчал, может быть, для того, чтобы имя и фамилия запомнились получше. – Детектив второго класса, – произнес наконец Бирнс. – Будет работать вместе с вами. Переведен из тридцатого участка.
Карелла кивнул.
– Это Стив Карелла, – представил его лейтенант Бирнс.
– Рад познакомиться, – сказал Карелла и шагнул навстречу рыжему.
– Карелла, – повторил Хейз и крепко пожал протянутую ему руку. Руки у него были большие, на тыльной стороне курчавились рыжие волосы. Карелла заметил, что Хейз не пытался стиснуть ему ладонь, как это порой делают крупные мужчины, чтобы произвести впечатление. Он коротко и крепко пожал руку Карелле и тотчас отпустил её.
– Я думаю, Стив покажет вам наше хозяйство, – сказал лейтенант Бирнс.
– В каком смысле? – не понял Хейз.
– А?
– В каком смысле хозяйство, сэр?
– В обыкновенном, – сказал Бирнс. – Следственный отдел, участок, улицы. Полезно знать, где у нас что.
– Ясно, сэр.
– Ну, а пока, Коттон... – Бирнс запнулся. – Я правильно говорю – Коттон?
– Да, сэр, Коттон.
– Значит... в общем, Хейз, мы рады, что вы будете работать у нас. Конечно, после тридцатого участка наш восемьдесят седьмой вряд ли покажется вам райским уголком, но это и не помойка.
– Хорошего мало, – сказал Стив Карелла.
– Чего там говорить, хорошего действительно мало, но вы к нашему участку привыкнете. Или он к вам привыкнет. Трудно сказать, кто у нас к кому привыкает.
– Думаю, я разберусь, что к чему, сэр, – отозвался Хейз.
– Ну, если больше вопросов нет, то... – Бирнс снова замолчал. В присутствии Хейза ой чувствовал себя на удивление неуютно, однако не мог взять в толк, в чем тут дело. – Ты покажешь ему все, Стив! – наконец произнес он.
– Да, сэр, – ответил Стив и подвел Коттона Хейза к двери, ведущей в комнату следственного отдела. – Вообще-то у нас тут все, как и в других участках, – сказал он, когда они вышли из кабинета Бирнса.
– Более или менее, – отозвался Коттон Хейз.
– Коттон – редкое имя, – сказал Карелла.
– Мой отец был без ума от одного пуританского проповедника. – Интересно, кто бы это мог быть...
– Коттон Мэзер. Отец считал его одним из величайших людей Америки. Но могло случиться и хуже.
– В каком смысле?
– С него бы стало назвать меня Инкризом.
– Запросто, – согласился Карелла и улыбнулся. – Вот наш отдел. Столы, окна, доска объявлений – кто в розыске, всякие гам приказы и инструкции, которые больше некуда девать. Справа картотека со всеми нашими делами. Досье на местную шпану, списки разыскиваемых преступников, сведения о задержаниях и кражах. Черт побери, да у вас в тридцатом участке наверняка все то же самое.
– Конечно, – сказал Хейз.
– У нас есть ещё картотека пропавших велосипедов, – сообщил Карелла. – Может быть, хоть этого у вас нет?
– Этого нет.
– Может пригодиться. В нашем районе полным-полно подростков.
– Угу.
– Единственный свободный стол – у окна. Мы на него сваливаем всякий хлам. Там ты найдешь все, кроме разве что собственной тещи. |