После того, как она спрятала машину в довольно высоком кустарнике, Зена возобновила путь через пустыню, всматриваясь зоркими глазами в поисках признаков человеческой деятельности в этой пустынной области.
Через некоторое время, она заметила несколько параллельных колей, чья глубина и ширина, видимо, примерно соответствуют черному фургону, который она заметила на парковке поселения ночью ранее. Зена пошла по этому следу, который совпадал с северным направлением, и простирался на несколько миль. Из пустынной жары пот свободно стекал с тела. Хотя, как бессмертной, обезвоживание ей было не опасно, но она все же осушила одну флягу, и начала вторую, когда заметила несколько неприметных повторяющихся углублений, которые не характерны для пустынной почвы.
Выпив из фляжки, Зена перекинула ее за плечо. Она обошла углубление, внимательно всматриваясь. Глаза медленно сканировали песочные насыпи. В общей сложности, там было семь углублений, выложенных в ряд, каждое углубление было примерно прямоугольной формы.
Постоянный ветер скрыл недавнее перекапывание земли и хотя, эти углубления были очень похожи на захоронения, Зена не могла определить возраст раскопок, не потревожив могилы. Этого она хотела избежать, чтобы не уничтожить улики.
Кружась около захоронений, воительница увидела следы животного рядом с двумя могилами. Подойдя ближе, она заметила характерные отметины капающего койота. Ветер выбрал этот момент, чтобы изменить направление, сдувая песок с неровных выпуклостей рядом с отметинами когтей. Дикая улыбка расцвела на покрытом песком лице Зены. – Попался, урод.
Кружащий ветер вскрыл ужасное зрелище. Большая, искривленная часть человеческой бедренной кости торчала из песка, как надгробный камень. Кость была еще желтой, с жировой тканью и тонкой полоской мышц, потемневшей от слепящего солнца, как безмолвное свидетельство совершенной безнравственности. Кость была хорошо обгрызена, а сколы совсем свежие. Зена поняла, что нашла скотобойню Клэйборна. Проблема была в том, что она нашла это место, благодаря вынужденному признанию, а это никогда не будет рассматриваться в суде. Тем не менее, она испытала облегчение, зная, где были тела. Все, что она хотела теперь, чтобы Клэйборн и его друзья выдали секрет в судебном порядке. Она улыбнулась. Будет весело.
Аделла Самуэльс читала по приготовленному тексту, постоянно поправляя сползающие очки на переносице узкого носа. – … и слова Праотца нашего, Создателя этой великой и независимой нации, очевидны. В 1873 Преподобный Верховного Суда Джозеф Брэдли однозначно заявил: Истинная природа застенчивости и хрупкости, которая принадлежит женскому полу, является основанием божественного закона, а также естественная задача, указывающая на бытовую сферу деятельности, – все эти свойства принадлежат деятельности женщин. Первостепенная задача и роль женщины – выполнение благородной миссии служить женой и матерью.
Все. Габриэль вскочила со скамьи так быстро, что она подумала, будто у нее выросли крылья.
Аделла уставилась на покрасневшего барда поверх очков. – Да, миссис Стори? Вы чем-то хотите поделиться с группой?
- Кроме, как: «Вы с ума сошли?» – требовательно сказала бард, с кулаками, сжатыми у бедер.
- Сейчас, миссис Стори, это вряд ли то место для такого типа…
- Не нужно «миссис Стори», миссис Самуэльс. Не могу поверить, что у вас хватает смелости заявлять такую полную… – Она посмотрела на молодые лица шокированных слушательниц и покраснела. – м-м-м… такие вещи… для такого возраста!
- Теперь, миссис Стори…
- Во-первых, если то, что вы читаете, правда, а не побочный результат бредового ума, это было написано более ста лет назад. Во-вторых, с трудом верится, что «Преподобный Джозеф Брэдли» можно считать праотцом этой страны, учитывая что он родился на сто лет раньше! – Габриэль была чрезмерно рада, что уделяла много времени смотреть «Исторический канал» по телевизору у Зены. |