— Все величайшие герои остаются анонимными.
— Вы правы, — я опускаю плечи под тяжестью усталости и следую за ним к лифту. — Я умираю с голоду. Могу я хотя бы рассчитывать на приличный ужин?
— Полный вкусных углеводов, насыщенных жиров и нездоровых сладостей? — он выглядит раздраженным.
— Да? — я наклоняю голову.
— Зефир, здоровенная пицца и много кетчупа?
— Да?
— Мороженое, помадка, мармелад и много крема?
— Да?
— Само собой, — он вращает тростью со всем задором мира. — Если ты пообещаешь облизать пальцы и устроить свинарник, когда будешь есть.
— Обещаю, что устрою настоящий свинарник, как в Вестминстерском Дворце.
— Это моя девочка, — щебечет он. — Я знаю парня, который до смерти захочет поужинать с тобой в Жирной Утке, лучшем ресторане, который во всем мире славится своим черепашьим супом. — Он нажимает на кнопку лифта.
— Джек? — улыбка на лице такая широкая, что даже становится больно.
Он кивает.
— Но сперва, тебе нужно пойти на суд вместе со мной, — говорит он. — Небольшая услуга.
— Суд? — подозрительно спрашиваю я.
— Будет весело, обещаю. — Он хихикает, когда двери лифта открываются.
Я в последний раз заглядываю внутрь огромной посудины.
— Разве мы не должны предупредить здравоохранительные органы о том, сколько мешков перца туда попало?
— Ты забыла о человеке, который так же туда упал, — Он нажимает кнопку первого этажа. — Но, черт возьми, нет. Немного жирного тела и крови мертвого парня не повредят шоколаду. Мы днями едим всякую гадость, и никто не жалуется.
Двери лифта закрываются. Пиллар пытается сдержать чих.
— Прощу прощения, — говорит он. — Апчхиии!
Я снова в ужасе гляжу на него.
— Попалась! — он тычет в меня пальцем и улыбается.
— Я не испугалась. — Я пожимаю плечами.
— Оу, еще как. — Дразнит он меня, пока я смотрю на цифры этажей.
— Вовсе нет, — стою на своем я. — Я подумала, это было «Апчхии» или «Абчхии».
Я кусаю губы. Он прячет улыбку.
Глава 66
Королевский Суд, Лондон
Я сижу в толпе, на мне совершенно новое платье, которое мы купили по кредитке Маргарет Кент. Это фантастическое платье, я со всей тщательностью выбрала в Харродс. И я не планирую пачкать его кровью. Я надену его на свидание с Джеком, как только Пиллар закончит свое абсурдное представление в суде.
Он стоит перед судьями, на нем адвокатская накидка, да и говорит он с безупречной серьезностью. Толпа, сидящая рядом со мной чуть ли не боготворит его за возбуждение дела против Королевы Англии.
— Дамы и господа присяжные заседатели, — говорит он. Не думаю, что так дозволено обращаться в суде в Британской системе. Но это же Пиллар. И это мой безумный мир. Я начинаю любить его. — Я требую, чтобы вы рассмотрели следующее дело: Народ против Королевы Англии.
Судьи едва не смеются над ним, но все же ведут себя соответствующе.
— Мы, народ Англии, желаем узнать, кто платит за ее орехи? — Он театрально всплескивает руками и говорит грациозно, словно дворянин. — Мы хотим знать, покупает ли она свои орехи на налоги, что мы платим.
Люди в толпе кивают и вот-вот сорвутся на аплодисменты.
— Потому что, я не припомню, чтобы платил за Королевские орехи. — Он подмигивает толпе. — Орех или не орех, вот наш честный вопрос. |