Изменить размер шрифта - +
Он и понятия не имеет, как мне хорошо от этого. Я думаю о том, поцелует и он меня сегодня. — Быть может, ты чувствуешь, что должен мне сказать что-то?

Пиллар говорил, что Джек не уходит, потому что ему нужно сказать мне что-то, будто существует некое незаконченное дело, не выполнив которое, он не сможет уйти.

— Я хотел рассказать тебе об одной вещи…, - Он колеблется.

— Я слушаю, Джек. Мы не должны ничего скрывать друг от друга.

— Ну. — Он убирает руки, и на этот раз я ощущаю себя потерянной. — Ничего. — Он обмахивается рукой и промокает губы салфеткой. — Мне нужно отойти. — Он поднимается и уходит, прежде чем зайдет разговор о причине его пребывания. Я не давлю на него. Что бы он ни хотел мне сказать, может подождать, ведь он надолго останется со мной.

Я наблюдаю за тем, как он удаляется в уборную. Но мне до сих пор любопытно. Что он хотел рассказать мне? Справедливо ли это, что он не уходит из-за меня? Как долго он еще будет страдать, чувствуя себя потерянным, а иногда и невидимым из-за моего желания, чтобы он остался здесь?

Я отрываюсь от своих мыслей, когда рядом со мной садится Пиллар.

— Взгляни, как все эти люди наслаждаются едой. — Он указывает на посетителей. — Если бы они только знали, насколько она бесценна. Знали бы они, что существуют люди, которые убить готовы, чтобы только раздобыть себе еды.

— Зачем Вы здесь? — я вытираю рот салфеткой. — Джек может вернуться в любую минуту, и я не хочу расстраивать его.

— Привет, Рокетмэн! — Пиллар машет Сэру Элтону Джону, который играет на пианино и прячет глаза за солнечными очками. Сэр Элтон Джон приветствует его в ответ, вскинув подбородок. Словно они знают друг друга с давних времен.

— Зачем Вы здесь, Пиллар? — настаиваю я.

— Я просто вспомнил одну маленькую деталь о Джеке, которую упустил из внимания, и подумал, что тебе лучше узнать о ней.

— Не сейчас, — говорю я. — Я в эмоциональном тупике, да и Джек может вернуться в любой момент.

— Поэтому тебе нужно знать.

— Это о том, что он хотел рассказать мне?

— Я понятия не имею что Джек хочет рассказать тебе, или почему он отказывается умирать, — говорит Пиллар. — Я знаю лишь одно: не смотря на твое огромное желание, чтобы он был рядом с тобой, за что тебя, конечно, нельзя винить, поскольку всем нам нужна любовь, ни для тебя, ни для него это не сулит ничего хорошего.

— Как так?

— Каждое мгновение, что Джек проводит здесь, он противостоит балансу Вселенной. Одним людям суждено умирать, а другим появляться на свет. Мы понятия не имеем почему, и, честно говоря, я и знать об этом не желаю, — говорит он. — Так что, каждый день, что Джек проводит с тобой, расстраивает тех парней, что по другую сторону.

Разве это не объясняет, почему Джек так смущен и несчастлив, когда остается один?

— Что значит «расстроены»?

— Книги и Фабиола говорят, что в его случае, это уменьшает его шансы на попадание рай, — говорит Пиллар. — Каждый день, что Джек проводит здесь, он живет во грехе и буквально, может попасть в ад из-за тебя.

— Вы не сразите меня своей верой в Бога, Профессор Пиллар.

— Я - нет, — отвечает Пиллар. — А вот Джек — да.

Я озадаченно смотрю на него.

— У каждого своя вера, Алиса, — говорит Пиллар. — Ты веришь, что ты сумасшедшая и вуаля! Если ты поверишь, что можешь ходить по луне, поверь мне, однажды так и будет. Если ты веришь, что отправишься в ад, помогая тому, кого любишь, ты поможешь возлюбленному и… отправишься в ад.

Быстрый переход