- Конечно, - согласилась я и помахала отцу Люка, которого тоже заставили помогать. Рядом стояла
и младшая сестра Люка – Стейси – она доставала из духовки булочки. Взяв со стола две миски с
салатами, я подошла к своему лучшему другу, который стоял возле холодильника, пристально
изучая свои ногти.
- Моррис, - зашипела я, - что ты делаешь?
- В смысле? – не понял он. Я сунула ему в руки одну из салатниц.
- Ты вообще в курсе, что здесь бездельничаешь только ты?
- Я работаю, - возразил он. Я сделала вид, что не расслышала, и, прихватив бутылку вина,
подтолкнула его к двери.
- Пошли. Сейчас же.
Я поставила салатницы и вино на стол (причем я шла куда быстрее, а шарканье Морриса
медленно раздавалось у меня за спиной) и обернулась. Друг недовольно взглянул на меня,
подходя к столу.
- Что с тобой? Вы с Люком поругались? – он остановился рядом со мной.
- Ты хоть понимаешь, сколько я уговаривала Робин взять тебя на работу? – возмутилась я. – Она не
хотела тебя нанимать, я практически доконала ее!
- Зачем?
Терпение у меня лопнуло. Я вырвала у него из рук салатницу и со стуком поставила ее на стол.
- Потому что Дейзи сказала, что тебе необходима работа.
- Ну, «необходима» - не совсем то слово…
- О, определенно. Потому что если бы она и впрямь была тебе необходима, ты бы, не знаю,
работал, например.
Большинство людей отреагировало бы на то, что с ними разговаривают подобным образом.
Сказали бы что-нибудь в ответ. Но Моррис лишь пожал плечами.
- Мне сказали принести салатницы и хлеб, я и принес. Просто ждал дальнейших инструкций.
Я закатила глаза.
- Тебе всегда нужно пошагово объяснять каждое действие? Ты не можешь просто начать делать
что-то там, где нужна твоя помощь?
- Что делать?
- Моррис? – я обернулась. Это была Робин, хозяйка «Ресторана Робинсонов на колесах», которая
сделала мне одолжение. Теперь, похоже, в долгу была я. – Ты достал салфетки и тарелки?
- Ага.
- Да, - поправила я его.
- Они… - она обвела глазами стол, на котором определенно не было никаких пустых тарелок и
салфеток, - где?
- Ты не сказала нести их сюда.
Боже милостивый, подумала я. Робин повернулась в сторону подъездной дорожки – ну, точно, у
минивэна «Ресторана Робинсонов» , прямо на земле, стояли упаковки с салфетками, аккуратно
сложенные одна на другую, и пакет с одноразовыми тарелками.
- Иди, - произнесла я ледяным голосом, - возьми их и принеси сюда.
- У тебя плохое настроение, - заключил Моррис, но, наконец, сдвинулся с места. Шлеп-шлеп,
шлеп-шлеп, зашаркал он по траве. Я покосилась на Робин.
- Не говори ни слова, - заявила она, стоило мне открыть рот, чтобы снова извиниться. – Я и так
занята.
- Позволь хотя бы помочь, - попросила я и стала вместе с ней убирать пустые грязные тарелки на
поднос.
- Ты уже сделала больше, чем он за два часа.
- Прости.
- Он бесполезен.
- Знаю.
Робин взглянула на меня.
- Тогда почему, скажи на милость, ты умоляла меня взять его на работу?
- Пыталась помочь… - я замолчала, потому что Моррис прошаркал мимо нас с салфетками и
тарелками в руках, - другу.
- Хороший друг, должно быть, - заметила Робин. Я кивнула, а Моррис поставил свою ношу на стол
и стал медленно открывать упаковки. Затем подошел к нам.
Хотелось бы мне, чтобы это был единственный случай, когда я сердилась на Морриса, но так уж
вышло, что все наше общение строилось именно на том, что он заваливал что-либо на корню, а я
придумывала для него оправдания. |