И как — закупоренным в холодной и мокрой каменной трубе, ожидая налета волчьей стаи в человеческом обличье. Рядом слышалось какое-то неясное бормотание:
— Кто это? — спросил он.
— Дженни, — ответила Бенедетта. — Она бредит.
Они уложили О'Хару поудобнее, и Бенедетта, вставая, сказала:
— Я должна идти помочь Армстронгу.
Агиляр, взглянув на нее, увидел, что ее лицо сильно осунулось. Она посуровела, в усталых глазах сверкали искорки гнева. Он негромко вздохнул и пальцами затушил фитиль…
Армстронг скорчившись сидел около грузовика.
— Я ждал кого-нибудь, — сказал он.
— Кого же вы ждали? — саркастически спросила она. — Мы с вами только и остались дееспособными. — Затем тихо прибавила: — Извините меня.
— Ничего, — сказал Армстронг. — Как Тим?
Ее голос был полон горечи:
— Он будет жить. Если ему позволят, конечно.
Армстронг долго молчал, как бы ожидая, что гнев и досада у нее пройдут, потом сообщил:
— Пока здесь все спокойно. Они ничего не предпринимают, и я не пойму почему. Когда совсем стемнеет, я пойду посмотрю, что там происходит.
— Не делайте глупостей, — с беспокойством проговорила она. — Вы же совершенно беззащитны.
— Но я ничего не собираюсь делать, — возразил Армстронг. — И, кстати, я вовсе не беззащитен. У Тима ведь есть автомат и несколько полных магазинов к нему. Я, правда, не умею с ним обращаться, но ничего, сейчас пойду разберусь. А потом, у нас остался ведь еще и арбалет с парой стрел.
Бенедетта коснулась его рукой:
— Не уходите пока, не оставляйте меня одну.
Он почувствовал тоску в ее голосе и согласился.
— Кто бы мог подумать, что Виллис способен на такой по-настоящему смелый поступок? — сказал он. — Я от него не ожидал ничего подобного.
— Кто знает, что находится внутри человека? — сказала Бенедетта тихо, и Армстронг догадался, о ком она сейчас думает.
Он посидел рядом с ней, а когда почувствовал, что она немного расслабилась, вернулся в туннель и зажег фитиль. О'Хара посмотрел на него полными боли глазами.
— Что там с грузовиком? — спросил он.
— Не знаю. Я еще не смотрел, — ответил Армстронг.
— Я думал о том, что, может быть, нам удастся выбраться отсюда с его помощью.
— Я осмотрю его. Мне кажется, он не очень поврежден. Эти ребята хороню его укрепили против наших болванок. Но пули — совсем другое дело.
Агиляр подвинулся ближе.
— Может, нам воспользоваться темнотой? Чтобы уйти от них, я имею в виду?
— Куда? — резонно возразил Армстронг. — Мост они охраняют, да к тому же ехать по нему в темноте равносильно самоубийству. Хотя, впрочем, они наверняка его освещают. Да и здесь они безусловно держат на мушке выход из туннеля. — Он почесал в затылке. — Все же не понимаю, почему они не входят сюда и не берут нас здесь запросто, как слепых котят.
— По-моему, я убил их начальника. Надеюсь на это, во всяком случае. А Сантос, я думаю, не решится на атаку. Он боится напороться на какую-нибудь неожиданность, — еле слышно проговорил О'Хара.
— Кто это Сантос? — спросил Агиляр.
— Кубинец. — О'Хара слегка улыбнулся. — Я чуть не достал его там, внизу.
— Вы и так наделали тут шороху, — заметил Армстронг. — Видимо, они и впрямь нас опасаются. |