Изменить размер шрифта - +
 — Но мы можем управлять им.

   — Это верно. Он не мог бы схватиться с нами, если бы у нас ничего не было. — Элизабет усмехнулась. — Хорошо жить — лучшая месть.

   Они обнялись, и Нина скользнула в машину к Генри.

 

   Элизабет медленно поднялась по ступенькам. Комната выглядела как после нападения банды мародеров-подростков. Везде валялись куски торта с повидлом, болтались надутые и полуспущенные шарики.

   Джек пристроился на краю дивана в кабинете; он был в джинсах, в ковбойских ботинках и толстом синем джемпере. Он выглядел превосходно. Горько-сладкое удовольствие, подумала Элизабет, потому что теперь ему незачем быть здесь. Она подошла к нему и села рядом. «Не плачь, Элизабет, — предупредила она себя, когда ее радость, как эти воздушные шарики, лопнула. — Не разрушай счастливое состояние души, расчувствовавшись. Ты знаешь, что такое рубцы. Шрамы».

   — Итак, я думаю, ты скоро уедешь?

   — Гм, может быть, — кивнул Тэйлор. — Но сначала у меня к тебе деловое предложение.

   Бизнес. Что ж, хорошо. Элизабет старалась показаться оживившейся.

   — Конечно. Давай.

   — Сейчас, — сказал медленно Джек.

   Его южный говор был тягучий, как мед. Она ненавидела, когда он нападал на нее.

   — Вчера вечером я говорил с отцом. Я подумал, что, если ты умеешь делать такие большие деньги просто головой, мы могли бы это использовать. Я обсудил с ним нашу здешнюю собственность. Отель «Викерой».

   — Это на реке?

   — Да, мадам. Мы считаем, над ним надо поработать.

   Может, «Высокие маки» могли бы им заняться?

   Элизабет откинулась на спинку дивана, ошарашенная.

   — Но это потребует от тебя…

   — По крайней мере шести месяцев. А к тому времени, может, тебе придется открыть офис в Штатах.

   — Джек!

   Он поймал ее руку и прижал к губам.

   — Детка, я повторяю тебе еще раз. Ты выходишь за меня замуж? Мы можем быть вместе. Мы можем что-то придумать. Слушай, ты каждый день идешь на риск из-за этих долларов-центов. Неужели не можешь хотя бы раз пойти на риск в более важном деле?

   Элизабет потянулась и поцеловала его. От него пахло солнцем, шампанским и Техасом. Джеком. Ее Джеком. Единственным человеком, которого она когда-нибудь любила.

   — Ты напористый, как всегда.

   — Значит, да?

   — О да! — сказала Элизабет. — Да, дорогой.

 

   Примечания

   1

   Уменьшительное от Мелисса.

   2

   Телевизионная игра.

   3

   Популярная в семидесятых рок-группа.

   4

   Популярная в семидесятых рок-группа.

   5

   Марка пива.

   6

   Крупные фармацевтические компании.

   7

   Очень старая известная английская фирма, производящая духи и косметику.

   8

   Управление по контролю за качеством пищевых продуктов, медикаментов и косметических средств при министерстве торговли.

   9

   Легкие деньги (англ.).

   10

   Рекламный магнат.

Быстрый переход