Изменить размер шрифта - +

— Но и не расстраивайся по этому поводу, — добавил он.

Ей показалось, будто в его глазах она уловила странное, поддразнивающее выражение, как если бы он знал, что, уезжая и оставляя ее одну на целых две недели, он делает ей больно, и это словно забавляло его. «Абсурд, — подумала она. — Он не может быть таким жестоким!» Просто он возвращается к своей жизни, к заведенному порядку, о котором она не имеет права спрашивать. В той жизни он приглашает на ужин красивых женщин, ухаживает за ними, — словом, делает все, что ему захочется! Она стала его женой на оговоренных условиях, и он ожидает от нее поведения, соответствующего ее новому статусу и положению. А если он иногда и подсмеивается над ней, находя ее немного наивной и забавной, то только потому, что она слишком молода и неопытна, но он знает, что со временем это пройдет.

— Не беспокойся обо мне, — неожиданно твердо сказала она. — Со мной здесь все будет в порядке. Не сомневаюсь, что я скоро ко всему привыкну. К тому же, как ты и говорил, деревенская жизнь — именно то, что мне надо, а не городская — в особенности в Лондоне.

— Теперь тебе придется ездить в Лондон, особенно за покупками. — Он слегка прикоснулся к ее волосам. — И не стесняйся, покупай все, что захочешь для комнаты, которую ты выбрала себе наверху. Она довольно мрачная, но, может, тебе удастся как-то ее изменить.

 

Глава 9

 

Нa следующий день, когда Мартин давно уехал, мисс Фонтан отправилась в сад нарвать букет поздних роз и наткнулась на Стэси, которая одиноко сидела на грубой скамейке и наблюдала за снующими в пруду золотыми рыбками.

У ее ног примостилась Тэсса. Мисс Фонтан поджала губы при виде получившей волю собаки и сказала:

— Не поможете ли срезать несколько роз? Это вас немного отвлечет от тоски по уехавшему мужу.

Стэси виновато подняла на нее глаза. Она сидела и думала только о Мартине, мысленно следуя за его черной блестящей машиной до Беомстера и дальше, до самого Лондона. Она быстро поднялась со скамейки и взяла садовые ножницы.

— С удовольствием, — откликнулась она. — В какую вазу вы хотите их поставить? В ту, что в столовой?

— Нет, в гостиной. — Мисс Фонтан потянулась срезать розу особого сорта «Мадам Харди». — Я люблю ставить розы в гостиную, они всегда так нежно пахнут, — добавила она, пристраивая розу в корзинку.

— Но… — Стэси резко выпрямилась. Она решила пересмотреть не только заведенный в доме порядок и сам принцип ведения хозяйства, но и назначение различных комнат в нем. Ей не понравилось, что гостиная, служившая некогда украшением дома, превращена мисс Фонтан в настоящий музей. К тому же там стояло пианино, за которым Стэси могла бы провести немало счастливых часов. Она считалась неплохой пианисткой, и если бы не ранняя смерть ее дорогого отца, могла сделать музыкальную карьеру. Стоило ей вчера увидеть пианино, как ей страстно захотелось пробежаться пальцами по гладким клавишам из слоновой кости. — Но, мисс Фонтан…

— Да?

Джейн Фонтан выпрямилась и теперь смотрела ей прямо в глаза.

— Если гостиная содержится под замком, то зачем ставить туда розы? Ведь их там никто не увидит. Вам не кажется, что это все равно, что взять их и выбросить?

— Вовсе нет, — сквозь зубы процедила мисс Фонтан. — Фенелла обожала розы, и это была ее гостиная.

— Но теперь она моя, мисс Фонтан!

— Разумеется, — согласилась старая дева. — По крайней мере, вы только что стали миссис Гуэлдер. Но «Двор Фонтанов» всегда принадлежал семейству Фонтанов, и не вы, не ваш муж не имеете к ним никакого отношения.

Быстрый переход