На следующее утро после их прибытия небо было ясным и безоблачным, редкое явление для этого времени года. Как и планировалось, свадебная процессия собиралась на каменной террасе в задней части отеля, потом шла к часовне и возвращалась на пышный завтрак.
Облачённый в утренний костюм, сюртук и светлый галстук Рис стоял один в оранжерее отеля на первом этаже. Они с Хелен должны встретиться здесь, прежде чем присоединиться к остальным. Сопротивляясь желанию достать карманные часы, он едва сдерживал нетерпение, думая, что заплатил бы десять тысяч фунтов, лишь бы следующий час уже подошёл к концу, а Хелен стала его женой.
За спиной послышался шорох шёлковых юбок.
Он обернулся и увидел Хелен в белом платье из тонких, мерцающих слоёв шёлка, обшитых кружевом. Одеяние облегало её стройную фигуру, юбки были собраны сзади, очерчивая бёдра Хелен, и мягко ниспадали каскадом, позади неё. Она откинула тонкую, как паутинка, белую фату из кружев и россыпи жемчуга и улыбнулась ему. Хелен обладала неземной красотой, такой нежной, как проблеск радуги в утреннем тумане. Он положил руку на своё бьющиеся сердце, словно пытаясь не дать ему выпрыгнуть из груди.
— Я не знал, что они подыскали тебе свадебное платье, — смог выговорить Рис.
— Каким-то образом миссис Алленби сотворила чудо. Нужно спросить, как это у неё получилось, когда мы вернёмся.
— Ты так прекрасна, Я… — он замолк, уставившись на неё. — Неужели ты действительно моя?
Она улыбнулась и подошла к нему.
— Во всех смыслах, кроме законного.
— Скоро мы это исправим, — пробормотал он, потянувшись её поцеловать.
Хелен помотала головой и нежно положила пальчик на его губы.
— Только после того, как мы обменяемся клятвами, — возразила она, её глаза блестели. — Я хочу, чтобы мой следующий поцелуй подарил мне муж.
— Боже, помоги мне, — с чувством проговорил он, — ни один мужчина на земле не хотел так сильно побыстрее покончить со свадьбой.
Улыбка Хелен стала печальной.
— Ты видел толпу у отеля?
Рис помотал головой, слегка нахмурившись.
— Боюсь людей будет больше, чем мы предполагали. Когда гости в отеле и некоторые из горожан узнали, что Рис Уинтерборн собственной персоной приехал сюда, чтобы сыграть свадьбу, они сами пригласили себя пройтись с нами до часовни. Мне сказали, что в Северном Уэльсе, есть такая традиция, звать всех соседей на церемонию.
Он застонал.
— От них никак не избавиться. Прости. Ты против, cariad?
— Конечно, нет. Я с радостью понаблюдаю за тем, как люди не смогут отвести от тебя благоговейного взгляда.
— Они будут разглядывать не меня, — заверил он её. Потянувшись в карман, он достал гладкий белый камешек и протянул его на ладони Хелен. Она заулыбалась.
— Клятвенный камень?
— Кэрис нашла его вчера пока мы гуляли.
— Он идеален. Где мы его выкинем, после свадьбы?
— Тебе решать, — ответил Рис, убирая камешек в карман. — Ирландское море в этом направлении… — уточнил он. — Пролив Менай — в том… или я могу отвезти тебя на множество валлийских озёр. Я знаю, что около одного из них был обнаружен Эксалибур.
Глаза Хелен загорелись от этого предложения. Но в следующий момент ей пришла в голову какая-то идея, и она смутилась.
— Я поняла сегодня утром, что меня некому отдать замуж.
Рис опустил голову, пока их лбы не соприкоснулись, и потерялся в блеске её глаз цвета лунного камня.
— Сердечко моё, тебе не нужен человек, который выдаст тебя замуж. Просто приходи ко мне по собственной воле. |