Изменить размер шрифта - +
В любом коллективе Антонио всегда естественным образом доставались первые роли руководителя комитета школьного самоуправления, старосты курса, капитана спортивной команды и т. д. Вот и сразу после авиакатастрофы большинство выживших увидели в высоком парне с твёрдым взглядом того, кто сможет взять на себя роль лидера. Он и вправду лучше кого-либо из своих товарищей по несчастью годился для этого в первые дни выживания в горах. Потому что не умел проигрывать.

До сих пор в своей жизни Антонио очень редко терпел серьёзные поражения. Для Переза очень важно было ощущать себя настоящим мужчиной, который всегда побеждает, словно герой кинобоевиков. На колени Переза можно было поставить, только перебив ему ноги.

Впрочем, в этом качестве заключалась и его главная слабость, ибо капитану с трудом давались компромиссные решения. Психологи знают, что по-настоящему успешную личность формируют не столько победы, сколько опыт поражений. Только неудачи могут научить эффективно приспосабливаться к враждебным условиям и в конечном итоге выходить невредимым из казалось бы самых безнадёжных ситуаций. Нестандартные проблемы требуют нестандартных решений и личностей, умеющих их принимать. Антонио был не из их числа. Скорее у него был менталитет японского самурая, который в случае серьёзной «потери лица» знает для себя только один достойный выход из кризисного положения – харакири. Когда надо было в первые часы после крушения предотвратить панику и организовать подобие нормальной жизни в ожидании спасателей, Антонио был незаменим. Но по мере того, как события выходили из-под его контроля, Антонио всё сильнее ощущал собственную беспомощность. Обречённых в ближайшие дни погибнуть от голода и холода людей теперь мог спасти человек с более гибким умом, способный ради выживания перешагнуть через самое строгое моральное табу современного общества, то есть поступить вопреки «уставу».

 

– Хочу напомнить вам недавнюю «хорошую» новость: нас прекратили искать.

– Какого чёрта ты издеваешься над нами! – гневно воскликнул один из присутствующих.

Не обращая внимания на недовольство слушателей, Нандо повторил:

– Итак, я считаю, что потеря веры в геройских спасателей, это хорошая новость для всех нас, потому, что теперь мы уже не сможем оправдывать собственное бездействие верой в прилёт вертолётов. Они никогда не прилетят за нами. Надеюсь, теперь это уже понятно всем? Отныне мы можем рассчитывать только на себя!

Нандо вскинул руку в сторону иллюминатора:

– Там – на Западе зелёные долины Чили. Мы придём туда сами.

Сербино, только недавно немного оклемавшийся после того, как едва не погиб в ночном буране, печально возразил:

– Лично я теперь знаю абсолютно точно, что это невозможно. Простой снежный холмик, чуть не погубил Роя. А потом снежная буря унесла жизни двоих парней.

– Мы очень ослабли для того, чтобы выжить в пути – поддержал Сербино Тин-тин. – Хотя если бы у нас была нормальная еда, то можно было бы попробовать снова.

– У нас будет еда – неожиданно убеждённо заявил Нандо.

– Но откуда? – удивилась Лилиан.

В помещении воцарилось недоумённое молчание. Из присутствующих один только Роберто знал, что имеет в виду Чаввадо, но Ганессо был погружён в собственные мысли. Первым догадался, куда клонит Нандо Карлитос:

– Нет! – ужаснувшись своим мыслям, воскликнул Паэс.

Быстрый переход