Круто развернувшись, Майло погнал машину вниз.
– Да, Алекс, ну и...
Но я не дал ему договорить.
– Забудь об этом.
– Ну конечно – забудь! В такую лужу я еще ни разу не садился. Вот уж чего не смогу сделать – так это забыть. Как можно было оказаться настолько тупым?
– Что произошло?
– Попал в засаду, только и всего. Срочное совещание у заместителя шефа. Шарави тоже сцапали, и тоже его собственные люди. До тех пор, пока ситуация не прояснилась, я ведь думал, что это он все подстроил. Ты заметил чернокожего старика?
– Брукер? Отставной капитан, который предоставил ему кроссовки и дело Рэймонда Ортиса?
– Шарави умудрился позвонить ему из сортира консульства... На поверку оказался порядочным парнем.
– Считаешь, его начальство этого так не оставит?
Спустившись с холма, Майло резко свернул и прибавил скорости.
– Начальству не по нраву, когда подчиненные начинают брыкаться... Едем ко мне, Брукер должен ждать нас там. Всем нужно привести себя в порядок.
– Как ты вырвался?
– Симулировал сердечный припадок, напугав им до смерти какого-то лакея из Управления, которого прислали за мной с машиной. Он нажал на газ и рванул в «Сидарс» за помощью, а я потихоньку вылез из кабины, пробрался в реанимацию, отыскал там Рика и выпросил у него «порте».
Дыхание у Майло так и не восстановилось окончательно, лицо сохраняло землисто-серый оттенок.
– Впору тягаться с Лоуренсом Оливье, – бросил я.
– Да, я уже подумываю о смене работы. Подамся в официанты.
– А пока просто расслабься. Только настоящего инфаркта и не хватает.
– Не беспокойся, тебе не придется иметь дело с моим трупом.
Вымотался так, что нет сил даже подохнуть. Самое поганое, Алекс, заключается в том, что, не подумав об Управлении, я сам свалял дурака. И какого! Идиоту было ясно, что Кармели слышит каждое наше слово. Я же знал: черта с два он является замом по связям. Организатором – да. Организатор из него отличный.
Майло выругался.
– Я помню, ты говорил что-то такое в самом начале. Если бы речь шла о терроризме, израильтяне обошлись бы собственными силами.
– Значит, я оказался пророком. Но мне постоянно казалось, будто первую скрипку играет Шарави, поэтому нужно держать его в стороне. На деле он был тем же, что и я – всего лишь приманкой... Все обернулось таким дерьмом! Уйду я с этой долбаной работы. Подыщу занятие поспокойнее – как-никак я филолог, буду учить английскому, в начальной школе, и не в Лос-Анджелесе, где десятилетний сопляк выстрелит в тебя не моргнув глазом, а в тихой глубинке. Там дети еще не потеряли наивность и...
– Что конкретно случилось? – перебил его я.
– Что случилось? Хлынул поток дерьма, вот что случилось. Из ведра. Из бочки. С неба – мировой запас дерьма. Мы с Брукером затеяли на холме игру в шпионов, а эта троица выбрала момент и навалилась на нас. Двое парней и их русская подружка. Мы понять ничего не успели, как уже оказались в наручниках. В конце концов смогли убедить их в том, что перед ними не враги. Они освободили нас и приказали убираться, заявив, будто это их операция. Мы отказались наотрез – не могли доверить им твою безопасность. Пообещали все испортить, если нас не возьмут в долю. Конечно, это был блеф, я же понимал, что, продолжай они настаивать, нам пришлось бы просто разделиться. Мне требовалось, чтобы за тобой хоть кто-то присматривал – я не мог оставить тебя одного.
Майло часто заморгал – соринка попала? Протирая кулаком глаза, откашлялся.
– Мы добились своего, но при условии: сигнал к атаке подают они. |