Несколько раз мы чудом избежали столкновений. Кончится это серьезной аварией.
Молли показалось, что лицо собеседника посерьезнело, будто она задела его на живое. Он тут же поинтересовался:
— У вас, конечно, есть права?
— Разумеется.
Неужели он даст ей хоть какой-то шанс?
— Покажите, пожалуйста!
— Пожалуйста.
Права были чистенькие, и это приятно удивило его. Он поднял на нее глаза.
— Ну что ж, уж какая вы ни есть, по крайней мере, со старой женщиной будет кто-то рядом, чтобы позвонить мне, если ей потребуется помощь.
— Полагаю, что справлюсь с этим, — протянула Молли, как бы делая одолжение.
Она уже позабыла, что не хотела работать на этого типа. Кэрол за рулем была опасна для других водителей и рисковала собственной жизнью, и Молли подумала, что никогда не простила бы себе, если бы старая леди попала в аварию, которую можно было бы предотвратить. И потом, Кэрол ей нравилась, стать ее компаньонкой-водителем было бы здорово.
Находиться рядом с Грегори Уилфилдом — далеко не мед, но, когда он предложил ей подняться к тетушке, она последовала за ним.
Миссис Хартли все еще сидела с ногами на софе. Кажется, она была довольна, увидев, что гостья и племянник вошли вместе, как будто это означало, что они поладили. Молли хотелось бы знать, как Кэрол отреагирует, если сказать ей: «А мы только что чуть не подрались! У меня на запястье синяк, и я едва не отвесила пощечину вашему родственничку!»
Если бы она его ударила, Уилфилд, вероятно, с легким сердцем вышвырнул бы ее из дома, как вышвырнул три года назад Брока-мотоциклиста. Грегори выглядел как благовоспитанный джентльмен, был изысканно одет и безупречно причесан, но Молли хорошо знала, что в любой момент он может превратиться в крутого уличного парня.
— Спасибо, дорогая! — Кэрол взяла у Молли записную книжку, а племянник уселся в просторное кресло, вытянув длинные ноги и сложив на груди руки. Молли снова присела на маленькую скамеечку.
— Мисс Смитсон сказала тебе, зачем мне это нужно? — спросила Кэрол.
— Вы мне скажете, — ответил Уилфилд.
Но он и так все понимал, и, когда тетка начала подробно объяснять, чего она хочет от помощницы, тот только кивнул.
— Я думаю, так оно и должно быть, — сказала старая леди, приободрившись. — Не зря же Молли появилась здесь именно тогда, когда я в ней нуждаюсь.
— У нас маленький город, — сухо ответил Грегори. — Не так уж много людей откликаются на объявления в местной газете. То, что вы раньше встречались, — это простое совпадение, вряд ли перст судьбы.
Молли промолчала. Она сидела, обхватив колени, браслет поблескивал на запястье, и ждала, что еще скажет Грегори, потому что теперь тот глядел на нее.
— И еще вот что, — сказал он. — Я бы предпочел, чтобы это был договор о найме с проживанием. Как вы на это смотрите?
— Меня это вполне устроит!
Молли думала, что придется просить приюта у подруги. Работа с проживанием решала квартирную проблему. Даже несмотря на перспективу жить под одной крышей с Грегори Уилфилдом.
— Когда вы можете приступить? — спросила Кэрол, видя, что племянник согласен, и торопясь все устроить.
— Прямо сейчас! — ответила Молли.
— Сегодня! — Миссис Хартли широко улыбнулась.
— Я готова, — скрывая радость, проговорила Молли.
— Где вы живете? — спросил Уилфилд.
Он, наверное, не думал, что помощница согласится жить здесь, находясь круглые сутки на службе, и заметил, что на его вопрос Молли ответила не сразу. |