Артур Хейли. Взлетно-посадочная полоса ноль-восемь
1. 22.05 – 00.45
Косые струи нудного дождя сверкнули в ярком свете фар такси, свернувшего ко входу виннипегского аэропорта. Скрипнув тормозами, машина описала
дугу на мокром асфальте и остановилась под неоновой вывеской здания аэропорта. Пассажир, выскочив из машины и кинув пару банкнот водителю,
схватил чемоданчик и кинулся в вертящиеся двери.
В теплом и ярко освещенном большом зале он на мгновенье остановился. Опустив воротник намокшего пальто и посмотрев на висящие над ним часы, он
поспешил к стойке отправления авиакомпании «Кросс Кэнада Эйрлайнз», находящуюся в углу зала и напоминающую стойку бара. Около нее никого не
было, лишь агент по обслуживанию пассажиров проверял бортовую ведомость. Увидев подошедшего, он поднял со стойки маленький микрофон, движением
бровей сделал ему знак подождать и начал размеренно говорить:
– Рейс 98, рейс 98. Отправление от выхода номер четыре. Пассажиры рейса 98 приглашаются к выходу номер четыре. Пожалуйста, не курите, пока
самолет не наберет высоту.
Группа людей потянулась через зал к указанному выходу. Человек в пальто открыл было рот, чтобы спросить, но его оттолкнула пожилая дама,
заикающаяся от волнения.
– Молодой человек, – спросила она решительно, рейс 63 из Монреаля уже прилетел? – Нет, мадам, – спокойно ответил тот. Он опаздывает, – агент
сверился с журналом, примерно на тридцать семь минут. – Замечательно! Я встречаю племянницу…
– Посмотрите, – перебил ее нетерпеливо мужчина в пальто, – есть у вас места на рейс 98 до Ванкувера?
Агент покачал головой.
– Извините, сэр, ни одного. А почему вы не забронировали его заранее?
– Не успел. Приехал прямо в аэропорт в надежде на случай.
Мужчина в расстройстве облокотился на стойку.
– Я знаю, у вас иногда бывает одно два.
– Все правильно, сэр! Но завтра в Ванкувере интересный матч. Все наши рейсы забиты до отказа. Я сомневаюсь, чтобы вы смогли улететь раньше
завтрашнего полудня.
Мужчина тихо чертыхнулся, бросил чемоданчик на пол и сдвинул на затылок мокрую фетровую шляпу.
– Проклятье! Я должен быть в Ванкувере не позднее завтрашнего полудня!
– Вы разве не видите, что я разговариваю! – вспылила пожилая дама. – Молодой человек, послушайте, прошу вас! Моя племянница везет…
– Прошу прощения, мадам, – перебил ее агент. Он перегнулся через стойку и придержал мужчину за рукав пальто. – Послушайте, я не должен вам этого
говорить…
– Да? Что?
– Ну что это такое в самом деле! – взорвалась дама.
– Есть чартерный рейс из Торонто. Они летят на этот матч. Я надеюсь, у них есть несколько свободных мест. Вы могли бы попытаться.
– Прекрасно! – воскликнул мужчина. – Вы думаете, есть шанс?
– Попытка не пытка.
– Куда мне обратиться?
Агент по обслуживанию пассажиров усмехнулся и махнул рукой через зал:
– Прямо напротив. «Мэйпл Лиф Эйр Чартер». Но я вам ничего не говорил.
– Неслыханно! – не унималась пожилая дама. – Вы должны знать, что моя племянница…
– Большое спасибо! – поблагодарил мужчина в пальто и быстро направился к маленькой стойке указанной авиакомпании. За стойкой служащий в темной
пиджачной паре, в отличие от щегольски нарядной униформы «Кросс Кэнада Эйрлайнз», что то торопливо писал. Увидев подходящего, он бросил писать и
посмотрел на него. Взгляд служащего выражал «фирменное» внимание к клиенту.
|