Она увидела тлеющий уголек сигары. Привыкнув к темноте, она поняла, что перед ней не кто иной, как сам Андреас Деметриос, дед Хью. Он сидел на пляже в плетеном кресле и наблюдал за ней.
Они уже встречались. Хелен познакомила их, если только беглое сухое представление можно было назвать знакомством. Для Хелен это была всего лишь обременительная повинность, и она сделала все от нее зависящее, чтобы Камилла не оставалась подле ее отца дольше, чем того требовали приличия. Хелен тут же отвела Камиллу в сторону под тем предлогом, будто хочет представить ее еще кому-то из гостей. Камилла решила, что он уже забыл о ее существовании. Но, видимо, ошиблась.
– Простите, – сказала она и направилась было в противоположную сторону. – Я не хотела вам мешать.
– Вы мне вовсе не мешаете. – Старик нахмурился и указал на стоявшее рядом с ним свободное кресло. – Присаживайтесь, составьте мне компанию.
Камилла колебалась.
– Это очень любезно с вашей стороны, но я… в самом деле собиралась уходить.
– Вот как? – что-то в интонации его голоса живо напомнило ей Хью. – Прежде чем я заговорил с вами, вы не производили впечатления женщины, которая куда-то собирается уходить. Возможно, вы выглядели немного печальной, только и всего.
Камилла вздохнула.
– Просто нам нечего сказать друг другу, мистер Деметриос. И потом, мне надо собираться: я завтра уезжаю.
– Да-да, Хелен мне сказала… Значит, вы решили?
– Да, – кивнула Камилла.
– А мой внук знает о вашем решении?
– Наверное, – ответила Камилла. – Да и какое это теперь имеет значение? Его здесь нет, и мне не следовало приезжать сюда.
– Зачем же вы приехали?
Он задумчиво воззрился на кончик своей сигары. Камилла должна была ожидать подобного вопроса, и все же он застал ее врасплох. И еще у нее было такое ощущение, что он заранее знает ответ.
– Хью пригласил меня, – сказала она. – Мне жаль, если вы решили, что я проникла сюда обманным путем. Я ничего не знала о вашем внуке, до тех пор пока не попала к вам на виллу.
Старик прищурился, но Камилла не могла определить, что это: недоверие или просто ему в глаза попал дым от сигареты.
– Что вы хотите сказать? – спросил Андреас. – Чего вы не знали?
– Ах, право… – Камилле не очень хотелось вдаваться в подробности, словно она была заранее вполне уверена, что он не поверит ни единому ее слову. – Просто я совершила ошибку. – Она рассеянно пожала плечами. – И кстати, мне здесь нравится…
Видимо, его не удовлетворил ее ответ.
– Вы не знали, что Хью мой внук? – настаивал он.
– Нет, не знала, – вздохнув, ответила Камилла.
– Вы знали его имя?
– Да, знала. Стентон.
– Знали, что он владелец компании?
– Я не знала, что она принадлежит ему. Впрочем, мне было кое-что известно о «Си-эйч».
Деметриос не сводил с нее пристального взгляда.
– Вы сказали это с некоторым чувством. Вам приходилось иметь с ними дело? И таким образом вы познакомились с моим внуком?
– Нет. – Камилла покачала головой. – Нет.
– Так расскажите мне. – Он снова указал на свободное кресло. – И сядьте наконец.
Камилла покорно опустилась в кресло, как-то опасливо отодвинув его на почтительное расстояние от кресла, в котором сидел старик.
– Ну вот и славно, – сказал тот. – Теперь мне не придется задирать голову. |