Изменить размер шрифта - +
Прекрасное.

Но действительность вновь заявила о себе, и незнакомка испуганно отстранилась. Дамон, однако, не выпускал ее, наслаждаясь сладостными ощущениями. Оба молчали, боясь шевельнуться, упиваясь взаимной близостью.

– Спокойной ночи, - прошептала она наконец.

– Не уходи, - попросил он, но незнакомка ускользнула, растворившись в толпе. И хотя Дамон мог попытаться догнать ее, что-то препятствовало ему. Невероятно, невозможно, чтобы эта женщина была настоящей, из плоти и крови. Почему-то Дамон и не хотел этого. Пусть остается плодом его фантазии, грезой, которую он пронесет через всю жизнь, далекой от грубой реальности и повседневных забот.

Маркиз отправился домой, не в силах отделаться от внезапной уверенности в том, что когда-нибудь… где-нибудь они встретятся снова.

 

Глава 1

 

 

Лондон, 1825 год

 

Она опаздывает!

Джулия пошла быстрее, одновременно стремясь уберечь юбки от уличной грязи и прикрыться от назойливой холодной осенней мороси. Если она как можно скорее не доберется до театра "Кепитл", волосы и одежда промокнут насквозь, а тогда прощай прическа! Немыслимо предстать в таком виде перед директором театра.

– Моя проба, - с отчаянием пробормотала девушка, расталкивая пешеходов и стараясь не поскользнуться на неровном тротуаре. Некогда желтое перо, задорно торчавшее на маленькой шляпке, теперь уныло обвисло, и Джулия нетерпеливым жестом откинула его со щеки.

Сегодня произойдет одно из самых важных событий в ее жизни, и если все пройдет как надо,

Джулия станет актрисой лучшего театра в Англии. Однако если ее таланты и внешность не покорят Логана Скотта, придется возвращаться на Странд, в крошечный грязный театрик "Дейли", самого низкого пошиба, чей антрепренер, мистер Бикертон, обращался с актрисами не многим лучше, чем с уличными девками, и извлекал немалую выгоду, устраивая им свидания с богатыми посетителями. Он ужасно разозлился на Джулию, когда та отказалась лечь в постель со старым развратником бароном, готовым заплатить хорошие денежки за право провести с ней ночь.

– Либо ведешь себя как все, - шипел Бикертон, - либо я выброшу тебя на улицу. В следующий раз, когда я найду для тебя подходящего клиента, пойдешь с ним или проваливай ко всем чертям!

В довершение всего Бикертон был еще заядлым игроком, часто влезал в долги и неделями задерживал актерам и без того ничтожное жалованье. Если Джулия немедленно не достанет денег, нечем будет заплатить за комнату! Но она не в состоянии, просто не в состоянии опуститься, как другие актрисы, до того, чтобы продавать себя! Какая мерзость! Уж лучше голодать!

Джулия тяжело вздохнула и вздрогнула при одной мысли о Странде. Видно, придется по-настоящему заняться поисками работы.

Стиснув во влажной ладони несколько листков бумаги, девушка нагнула голову и ускорила шаг, но неожиданно уткнулась в какой-то довольно твердый предмет и едва не упала. Бумаги разлетелись по земле. К счастью, незадачливый прохожий успел подхватить ее и удержать от падения.

– С вами все в порядке, мисс? - осведомился он, изучая девушку.

Джулия, не отвечая, наклонилась, чтобы собрать бумаги, и, к своей величайшей досаде, обнаружила, что подол платья окунулся в глубокую грязную лужу.

– До чего же вы неосторожны! Следовало бы получше смотреть, куда ступаете! - выпалила она.

– То же самое можно сказать и о вас, мисс, - сухо парировал незнакомец. Он помог ей поднять рассыпавшиеся бумаги и поднес один листок к глазам, но Джулия поспешно отобрала бумаги, прежде чем мужчина успел их прочесть.

– Я спешу на прослушивание, - коротко объяснила она, - и уже опаздываю.

Джулия попыталась протиснуться мимо, но прохожий остановил ее легким прикосновением к плечу:

– Какой театр вы ищете?

Девушка подняла голову, смаргивая капли дождя, и присмотрелась к мужчине.

Быстрый переход