Никто или почти никто не смел, однако, обращаться к таинственному целителю в открытую не рискуя навлечь на себя немилость святой церкви и людской молвы Он и жил уединенно, в большом имении, скрытом от людских глаз в глухом лесу вдали от проезжих дорог и людских поселений К нему и бежала безумная княгиня и очевидно в нем рассчитывала обрести опору в своем страшном деле Что происходило меж ними на самом деле так и осталось тайной, но позже, когда святая инквизиция уже вела свое суровое следствие и добилась разрешения допросить лекаря, он показал, что несчастная женщина действительно обращалась к нему и видя, что рассудок ее поврежден он давал ей снадобья, могущие облегчить страшные симптомы болезни, но не излечить ее окончательно Она же, пробыв некоторое время в его доме, вновь пустилась в бега и скрывалась где-то вплоть до самых ужасных событий, которые вскорости последовали На вопрос же слуг святой инквизиции, производящих следствие — была ли княгиня тогда уже одержима дьяволом и владела ли она дьявольским искусством лишать людей здоровья и жизни, будучи от них на большом расстоянии — целитель спокойно ответил, что не считает себя вправе обсуждать столь тонкие и деликатные вопросы, ибо не имеет для того достаточно знаний, будучи простым лекарем, врачующим несложные человеческие хвори И хотя слуги великой инквизиции, да и большинство посвященных в этой страшную историю людей были уверены в обратном, они вынуждены были отступиться от лесного затворника, потому что и сам великий герцог не смел требовать большего.
Случилось же вот что Спустя некоторое время после бегства безумной женщины из родительского дома, за сотни верст от тех мест, в резиденции великого герцога стали происходить странные и пугающие события Что-то неладное творилось с герцогиней Изабеллой Будучи молодой и здоровой физически женщиной, склонной правда к излишней мечтательности и некоторой меланхолии, она вдруг начала жаловаться на память и даже порой бранить окружающих, к чему обычно была не склонна Дело в том, что предметы, положенные ею на одно месте, вдруг находились совершенно в другом, она отдавала прислуге распоряжения, а потом не могла вспомнить, что она сделала это и удивлялась действиям и поступкам своих слуг, день ото дня эти распоряжения становились все более странными и пугающими — она приказала вдруг убить свою любимую кобылу, уверяя что ей приснился дурной сон, в котором кобыла становится причиной ее увечья, выбросив на скаку из седла Когда ж ее указание повторенное многократно и настойчиво было выполнено, она вдруг начала искренне горевать и возмущаться, почему посмели так поступить с ее любимицей и требовала наказать тех, кто это сделал В другой раз она сама свернула голову своей крохотной канарейке, купленной герцогом ей в подарок за огромные деньги у заезжего купца, а потом долго рыдала над ее безжизненным тельцем и на коленях умоляла мужа покарать виновных Стало очевидно, что юной женщиной овладевает серьезный душевный недуг. но лучшие доктора собранные ко двору ее грозного мужа не могли установить его причину и не знали пути излечения Своему духовнику она призналась на исповеди, что ночами слышит голоса, которые приказывают ей делать то или другое и послушно следует им, не ведая что творить, а видя содеянное не помнит, что это совершено ею и лишь спустя некоторое время в коротком сне как бы обретает рассудок и с ужасом вспоминает делах своих, но не смеет уже в них признаться Старый священник однако был связан тайной исповеди и не смел поделится не с кем страшной тайной герцогини, ей же советовал молить бога о просветлении своего рассудка, что несчастная и делала дни и ночи напролет, но безуспешно, безумие все более овладевало ею Лишь после трагической смерти несчастной честный пастырь получил епископское разрешение нарушить тайну исповеди и поведал обо всем следователям святой инквизиции, мало впрочем прояснив картину трагедии Она же развернулась в стенах роскошной резиденции герцога — старинного замка, глубокой ночью, когда большинство его обитателей погрузились в сон Спал и сам грозный правитель, но сон его был чуток — и это спасло ему жизнь Услышав еле различимый шорох возле совей кровати — он открыл глаза и с ужасом увидел свою юную и горячо любимую жену с обнаженным кинжалом в руке Сомнения не было — она намеревалась вонзить острое лезвие кинжала в грудь спящего мужа и смерть его в этом случае была бы неизбежна Несчастную схватили и связав, поместили в ее покоях Не дожидаясь утра, герцог пытался выяснить у жены причину столь дикого ее поведения, но она все отрицала, утверждая что кто-то оговорил ее перед любимым супругом При этом слезы ее были столь искренними, а страдания столь неподдельны, что великий герцог окончательно уверился в тяжелом недуге своей жены и, надеясь, что приступ миновал, приказал развязать ей руки и уложил спать, оставив охрану снаружи двери ее опочивальни Сам же, окончательно измотанный и разбитый случившимся ушел на свою половину и забылся тяжелым беспробудным сном Разбужен он был страшным известием о том, что юная герцогиня ночью выбросилась из окна своей комнаты и разбилась насмерть о гранит парапета Очевидно ночью к ней пришло очередное прозрение и картина, которая предстала перед ее глазами была столь ужасна и невыносима ей, что несчастная предпочла уйти покинуть этот мир, предпочтя грех самоубийства другим быть может более страшным грехам, которые могла бы она совершить в будущем, на отдавая себе отчета в своих действиях. |