Я сделаю так, что ты умрёшь в дерьме, без имени и без достоинства. Ты понимаешь меня, братик? — стальной голос Широ отражался от стен комнаты подобно эху. Арлекин огласил приговор Изаму. Он знал, что тот непременно попробует отомстить, и давал ему шанс, после которого у юноши будут развязаны руки.
— П-понимаю… — сбивчивым голосом ответил Изаму, начиная дрожать от страха и ненависти.
Поднявшись с корточек, Широ подошёл к клетке и посмотрел на испуганного попугая:
— Ёби-Ёби, они тебя испугали? Не бойся, эти дяди тебя не обидят. — проговорил Широ, продолжая держать пистолет. Отвернувшись от попугая и посмотрев на Изаму, юноша приподнял бровь и спросил. — Хули ты ещё тут делаешь?
Судорожными движениями Изаму стал подниматься с пола и попрыгав на одной ноге, покинул комнату Широ, отправившись к Минами за первой помощью.
— Ты тоже вали давай. — помахал Широ пистолетом, прогоняя сидящего на коленях мужчину.
— Позвольте сказать господин. — поклонился охранник.
— М-м? — приподнял Широ бровь. — Говори.
— Позвольте мне пойти под вашу руку…
— Ну и нахер ты мне нужен? Ты по факту предал моего брата, зачем мне предатель за спиной? — улыбнувшись, проговорил Широ. Арлекина забавляла эта игра в аристократов и начинала нравиться.
— Сэн рассказал о том, что вы приказали ему передать. Сначала я сомневался и считал его идиотом, но сейчас вижу, что он был прав. Я хочу пойти за вами, господин! Хочу пойти за таким главой! — возбужденно произнёс мужчина, находясь в покорной позе.
— Тогда докажи мне свою верность, а там посмотрим. — подумав, кивнул Широ, принимая решение. Он даст этому человеку шанс и если он подведёт, то просто убьёт его. — Как твоё имя?
— Джусэ, господин.
— Тогда слушай мой первый приказ, Джусэ. Сейчас сюда скорее всего бежит остальная охрана, поэтому твоя задача молчать. Ты ничего не видел и ничего не знаешь. Когда ты мне понадобишься, я позову тебя. Свободен. — махнул рукой Широ, отдавая приказ.
— Как прикажете, господин. — поднялся охранник и пошёл на выход из комнаты.
— Ствол забери. — указал юноша на лежащий на полу пистолет. Кивнув, мужчина поднял своё оружие и вышел из комнаты.
— Вот и поговорили… Вот и действуем скрытно… Дерьмище… — пробормотал Широ, и улыбнувшись, посмотрел на попугая. — Да, Ёби-Ёби? Покой нам только сниться?
— Дддд-ррррмищщее, чирик — чирик. — прочирикал попугай. И как только он закончил, в комнату к Широ ворвались вооруженные охранники и их разъярённый начальник.
Глава 6
В большом и уютном кабинете, который освещали лучи солнца, глава рода — Акиро Хакагурэ сидел за своим большим столом из красного дерева, и неотрывно смотрел на двух стоящих перед ним сыновей. Его брат Рюске также находился в кабинете, и сидя на диване ожидал, пока глава скажет своё первое слово. Сам же Акиро не торопился начинать разговор. Он наблюдал за своими детьми, отслеживая их действия и возможное волнение. И если Изаму дрожал, словно банный лист, то Широ сохранял спокойствие питона, и смотрел на убранство кабинета со скучающим выражением лица.
— Начальник охраны доложил мне, что в твоей комнате было найдено тело с простреленной головой, а в самом особняке прозвучали выстрелы, в ходе которых твой брат был ранен. Это так, Широ? — спросил Акиро для проформы. Начальник охраны особняка ещё ночью, когда старшее поколение рода бросили дела на заводе, и экстренно явились в особняк доложил, что на его младшего сына было покушение. |