[49] Вудстайн — так газетчики окрестили дуэт журналистов Вудворд — Бернстайн.
[50] Поллок Пол Джексон (1912–1956) — американский художник, видный представитель абстракционизма.
[51] Макгаффин — термин для обозначения предмета, вокруг обладания которым строится фабульная сторона произведения.
[52] Переделанное название бейсбольной команды «Толедо мад хенс».
[53] Мэтьюс Кристофер Джон, Олберманн Кит Теодор — популярные телеведущие канала Эн-би-си; О'Рейли Кевин — ведущий телеканала «Фокс-ньюс».
[54] Менкен Генри Луис (1860–1956) — американский сатирик, журналист, редактор. Либлинг Эббот Джозеф (1904–1963) — известный американский журналист. Бейкер Рей Стэннард (1870–1946) — американский писатель и журналист.
[55] Непереводимая игра слов: young (англ.) — молодой.
[56] Дершовиц Пол — видный американский юрист и политический обозреватель левого толка. Шумер Чарльз Эллис — сенатор, влиятельный член демократической партии.
[57] Администрация общих служб — независимое федеральное ведомство, осуществляющее административно-хозяйственное руководство всей системой материального обеспечения исполнительной власти в центре и на местах.
[58] «Люди-псы» или «солдаты-псы» — организация индейцев-шайеннов, решительно выступавшая за продолжение борьбы, против любых мирных договоров с белыми.
[59] Додж-Сити — город в юго-западной части штата Канзас. В XIX в. город стал символом необузданных нравов времен освоения Дикого Запада. Он подвергался многочисленным налетам бандитов. Для защиты граждане города наняли вольных стрелков — их реальные и вымышленные похождения стали основой многих вестернов.
[60] Свенгали — герой романа Джорджа Дюморье «Трильби», злодей, обладающий гипнотическим воздействием на свои жертвы.
[61] В октябре 2002 г. два преступника в течение нескольких недель терроризировали население округа Колумбия и соседних штатов, убивая из снайперской винтовки случайных прохожих.
[62] Рейне Хоуэлл — американский журналист, в 2001–2003 гг. был главным редактором «Нью-Йорк Таймс».
[63] Гришем Джон Рей — известный американский писатель, мастер политического детектива.
[64] Енотовая шапка — неотъемлемая деталь одежды охотника времен освоения Дикого Запада.
[65] Самый известный роман американской писательницы Айн Рэнд. |