— Моя безопасность — это мое дело, — резко сказал Ричард. — К тому же у меня там беременная жена. Она одна, и если что случится, ей даже некому будет помочь!
— Я ничего не могу поделать, сэр.
— Послушайте, я не могу оставить ее! Она в панике. Я должен быть с ней, иначе она с ума сойдет!
— Но у меня приказ, сэр.
— А у меня жена, черт побери! — взорвался Ричард. — Послушайте, офицер, я — Ричард Барри, кинорежиссер, а моя жена — Лара Айвори. Она…
— Вот как? — переспросил полицейский, заинтересовавшись. — Я и не знал, что мисс Лара беременна. Я, видите ли, большой поклонник ее таланта.
— Так вот, офицер, она беременна, и она — совершенно одна в нашем летнем доме на побережье. Пропустите меня, прошу вас, я должен рискнуть!
— Ну ладно. — Коп огляделся. — Только будьте осторожны.
— Конечно! — с энтузиазмом воскликнул Ричард. — Мне, знаете ли, тоже не хотелось бы оставить Лару вдовой.
Коп махнул рукой, и одна из полицейских машин отъехала, освобождая дорогу. Ричард благодарно махнул копу рукой и двинулся дальше.
Лара чувствовала, что если она немедленно что-нибудь не предпримет, то попросту задохнется. Элисон сидела на ней верхом и, зачерпывая руками жидкую грязь, метко и методично швыряла ее Ларе в лицо. Лара отчаянно вертела головой, но это не помогало. Глина скрипела у нее на зубах, залепляла глаза, лезла в нос, мешая дышать, и Лара в ужасе подумала, что примерно так должен чувствовать себя человек, которого хоронят заживо.
— Сука! Дрянь! Шлюха! — приговаривала Элисон. — Прелестная… маленькая… шлюха! О, как мне хочется отрезать от тебя кусочек! Может, посоветуете, с чего мне начать, мисс Айвори? Может быть, с этих маленьких ушек?
Плюх! Еще один комок мягкой глины шлепнулся на лицо Лары. Она ожесточенно сплюнула землю и, собрав все свои силы, прохрипела:
— Что я тебе сделала?
— Что?! — завопила Элисон. — Ты не захотела быть моей подругой, Лара! Ты отправила меня в тюрьму. И за это ты умрешь.
Слышишь меня, тварь? ТЫ — УМРЕШЬ!!!
Вооружившись карманным фонариком, который нашелся в «Мерседесе», Джоуи вошел в дом. Он был почти уверен, что Лары здесь нет. Что ей делать в этом холодном мраке? «Скорее всего, — подумал он, — Кэсси увезла ее куда-то, а на обратном пути попала в аварию. Вот только куда? Неужели к Ричарду?»
Эта мысль наполнила его сердце горечью и злобой. Неужели он опоздал?
Он сделал еще шаг и чуть было не упал, наткнувшись на стоящий в прихожей чемодан Лары. Что ж, по крайней мере, она была здесь.
Обойдя лестницу, ведущую на второй этаж, Джоуи оказался в просторной гостиной. Здесь было немного светлее из-за больших французских окон, выходивших на открытую террасу. Одна стеклянная створка была не заперта, она громко хлопала на ветру, и Джоуи машинально шагнул к окну, чтобы закрыть шпингалет.
В этот момент небо прочертил яркий зигзаг молнии, и в ту же секунду Джоуи увидел Лару. Она лежала на лужайке около дома, над ней возвышалась чья-то массивная темная фигура.
— Лара! — крикнул Джоуи и, толкнув дверь, выскочил на балкон. Перемахнув через перила, он запутался в кустах, но вырвался и бросился вперед.
— Ла-ра!!! — снова крикнул он.
Выскочив на поляну, Джоуи увидел, что на Лару напала женщина — рослая крупная женщина, которая казалась еще более громоздкой из-за бесформенной куртки. «Господи Иисусе! — подумал Джоуи в панике. |