— Разве это не преступление? — спросила Кассандра.
— Несомненно. Карлос дал мне новое прошлое. Он превратил меня в Карлотту дель Балле — Шарлотту из Долины. Я выбрала это имя потому, что оно было очень похоже на мою девичью фамилию Вэйл. Я притворилась, будто принадлежу к другому вероисповеданию, и Карлос женился на мне в огромном соборе и вывел на солнечный свет. Но даже тогда я видела, что надо мной собираются тучи. Я вышла замуж во второй раз, при живом муже. Если бы я попыталась найти моих детей, если бы осмелилась появиться в Англии, Роэн мог бы объявить мой нынешний брак недействительным и снова сделать меня своей узницей. Суд разрешил бы ему это. И кроме того, он мог осуществить свою угрозу и выгнать моих детей на улицу. Так что я могла только лелеять надежду, что когда-нибудь снова увижу тебя и Фебу. — Шарлотта с минуту молчала. — Наверное, мне уже поздно просить тебя о прощении — за то, что я бросила тебя?
— Мне нечего тебе прощать! — воскликнула Кассандра, и она не кривила душой.
— Но что же принц Дамино? Ты его любишь?
— Нет. Я люблю другого человека… Он в Англии. — Кассандра вспомнила о Дрю и опечалилась.
— Тогда почему же?.. — Шарлотта была озадачена.
— Все совсем не так, как ты думаешь, мама. Все это — только игра.
И Кассандра рассказала Шарлотте обо всем. Шарлотта слушала — и хмурилась.
— Ты ведешь опасную игру, — проговорила она наконец.
— Знаю. Но все должно закончиться в День Всех Святых. Так говорит Лидс. Ты видела его в опере. Он сидел в нашей ложе.
— Джентльмен с темно-русыми волосами?
— Да.
— Он подвергает тебя смертельной опасности, — заметила Шарлотта.
— Но все скоро кончится. Да я и сама подвергала людей смертельной опасности, — вздохнула Кассандра. — И к тому же их убивали. — И она поведала Шарлотте о Джиме, об ужасной дуэли в Лондоне, о Робби и о Дрю. — Так что, как видишь, мне следовало бы носить на груди табличку: «Не приближайтесь, любить меня опасно!»
— Глупости, — решительно возразила Шарлотта. — Мужчины всегда вступают в поединки и гибнут под копытами лошадей, болеют после падений в ледяную воду.
Шарлотта поняла, что ее дочь нужно многому научить. Но как это сделать?
Они медленно поехали обратно. Кассандре не хотелось, чтобы этот день кончался — хотелось как можно больше времени провести с матерью. И она велела кучеру ехать по торговым кварталам Когда же карета поравнялась со шляпной мастерской мадам де Марсо, Кассандра приказала остановиться.
— Здесь есть некая особа, которая утверждает, что знает тебя, — сказала она матери.
Шарлотта предпочла бы уйти, но было уже поздно. Ее дочь распахнула дверь мастерской, и колокольчик громко возвестил об их приходе. Из дальних комнат сразу же вынырнула мадам де Марсо, высокая и неприветливая в своем черном наряде.
Женщины пристально взглянули друг на друга — и тут же губы Шарлотты дрогнули в горькой улыбке.
— Как поживаете, Анетта? — спросила она. Шарлотта казалась совершенно невозмутимой. А вот Анетта отреагировала очень бурно.
— Так вы вернулись? — проговорила она сквозь зубы.
— Как видите. — Шарлотта пристально смотрела на нее. — Похоже, вы в трауре, — заметила она. И с невозмутимым видом осведомилась:
— Кто-то умер?
— О!.. И кто это говорит?! — Лицо Анетты покрылось красными пятнами, она задыхалась от злобы. — Я ношу траур по Роэну — чего вы явно не делаете!
— Да, не делаю, — кивнула Шарлотта. |