— … и я уверена, — перешла она наконец-то к завершающей части речи после получаса монотонного описания преимуществ нового назначения и разъяснения связанных с ним задач в будущем, — мы определенно сможем оправдать возложенное на нас председателем доверие. Просто потому, что мы лучшие в своем деле!
Хлипкие аплодисменты и вытянутые физиономии коллег красноречиво говорили о том, что в Аду они видели эту дополнительную ответственность вместе с доверием председателя в обнимку.
Тем не менее, прямое указание начальства никто обсуждать не собирался. Как говорится, за любой кипеш кроме увольнения. Но что-то мне подсказывало, что этим «замечательные» новости на сегодня не закончатся.
Так и оказалось, потому что когда госпожа Чен отдала распоряжение сотрудникам возвращаться на рабочие места…
— Менеджер Валкер, — окликнула она меня, когда я уж, было, тоже поспешил на выход из зала вместе с остальными, — задержитесь, пожалуйста. Нам есть о чем поговорить.
Девушка старалась держаться со мной официально, согласно деловому этикету, но мало кому было известно, что чуть менее официально Чен Харин на ночь глядя однажды распивала с менеджером Валкером соджу возле закусочной и напилась тогда до состояния нестояния. Буквально.
И стоило последнему сотруднику выйти из зала, захлопнув за собой двери… Да, смысла притворяться, что нас не связывает нечто большее, уже не было.
— Алекс… — медленно, словно во сне, приблизилась ко мне девушка почти вплотную и воззрилась снизу вверх. А я тем временем заглянул ей в глаза, ожидая разъяснений, касательно истинной природы этой неожиданной перетасовки отделов. Ну и ответственности тоже, само собой. — Кажется, мой дед сошел с ума…
Я вопросительно изогнул бровь.
— Совершенно не представляю, с какой стати ему взбрело это в голову, — поспешно отстранилась от меня Харин, одновременно отводя взгляд в сторону, — но…
— Госпожа Чен, — резко перебил я ее, вновь уселся за стол и развернулся в сторону девушки вместе со стулом. — Давайте-ка коротко, но по существу. Вместе посмотрим, что можно сделать.
Глава 8
— Значит, всё состоится здесь? — поинтересовался я у Харин, как только мы поднялись на одну из трибун, и теперь нашему взгляду открылась большая часть гоночной трассы.
Разошедшийся с самого утра ветер трепал наши волосы и воротники верхней одежды. Но то ли еще будет в декабре… Месяце, на который и было неожиданно запланировано данное мероприятие.
В силу климатических условий снег в Хвангапуре выпадал крайне редко. Столбики уличных термометров зимой давно не опускались ниже нуля градусов, однако холодные дожди и утренние заморозки никто не отменял. Тем была примечательна спешка председателя с проведением гонок.
— Именно, — кивнула девушка, упершись руками в металлическое заграждение. — Трасса еще относительно новая, так что у пилотов остается не так много времени, чтобы успеть ее освоить. Адаптировать голосового ассистента под нужды гонщиков так скоро не выйдет, поэтому…
— Я слышал, что эти ребята — профессионалы своего дела, — перебил я ее не самый оптимистичный поток мыслей. — И раз это действительно так, почему же вы сомневаетесь в их способностях, госпожа Чен?
— На самом деле, меня больше не сами пилоты волнуют, а, скорее, намерения моего деда, — опустилась на лицо Харин тень задумчивости. — Соревноваться мы будем с корпорацией «Мун Индастриал», а ее председатель — давний приятель моей семьи. Не знаю, что им обоим могло взбрести в голову. Всё это странно, но и деда подвести я не хотела бы… Понимаешь, Алекс?
Я нахмурился, вглядываясь вдаль.
Родная внучка в поведении старика Чен Джи-Хуна разбирается всяко лучше, чем я. |