— Ну что ты… На публике? — ответил он с наглой ухмылкой. — Успокойся и перестань трепыхаться. Мне нужно поговорить с тобой наедине!
— Я отсюда не уйду. А если попытаешься тащить меня, закричу, — заявила Кэт.
Такое отчаяние было написано на ее лице, что можно было не сомневаться — она не шутит.
— Ну что ж, тогда стой здесь, как дура, и пусть все нас слышат.
— Разве ты еще не высказал всего, что могло повредить моей репутации?
Блейн бросил взгляд на ее высокую грудь.
— Мне наплевать на твою драгоценную репутацию. Я пришел поговорить о деньгах. О моих деньгах! — Внезапно он снял руку с талии Кэти-Линн и с силой провел металлическим браслетом наручных часов по ее обнаженной спине.
Кэт сморщилась от боли и потянулась рукой к царапине.
— Как ты сюда попал? — со злой требовательностью в голосе спросила она. — Тут вход только по приглашениям, а ты больше не член Палаты по торговле недвижимостью.
На его лице появилась ехидная усмешка.
— Как мило, что старые друзья до сих пор следят за моими успехами…
— Есть вещи, которые тебе не дано понять! — не скрывая сарказма, произнесла Кэти-Линн. — Да, я многое заставляю себя помнить, чтобы никогда не забыть уроки, преподанные тобой. Уж теперь-то я никогда и никому не доверюсь до такой степени… — она запнулась, подыскивая подходящее слово, — слепо. Да, до такой степени слепо!
Он помолчал и вдруг с издевательской радостью заявил:
— Правильный вывод! Может, тогда в один прекрасный день ты все же преуспеешь. Торговля сокровищами, скрытыми нижним бельем, приносит неплохие доходы.
— Тебе-то уж это, видимо, доподлинно известно? Доходы в твоем духе! — парировала Кэти-Линн. — Как же тебе иначе выбраться из пропасти, в которую сам угодил?
Блейн помахал рукой, словно подзывая официанта. Тут же как из-под земли появилась какая-то девица и повисла у него на локте.
— К.-Л., я рад представить тебе свою новую партнершу Деллию Рашмор.
— И невесту, — с улыбкой добавила Деллия и еще крепче прильнула к мужчине, демонстрируя особые права на него.
— Примите мои поздравления, мисс Рашмор, — натянуто произнесла Кэт.
— Зовите меня просто Делли. Значит, это вы работали с Блейном до того, как он стал работать со мной и папой?
— С каким еще папой? — с недоумением пожала плечами Кэти-Линн.
— Мой папа — обувной король! — с гордостью заявила Деллия. — У него в этом городе девять магазинов. Когда мы поженимся, Блейн будет управлять их сетью. Блейн уговорил папу учредить премию, которую тот будет сегодня вручать. Он даже произнесет речь! Вот почему мы здесь.
Блейн строго взглянул на Деллию, та тут же замолчала и уставилась в пол.
— К.-Л., пора в зал. Иди, но позже я найду тебя, не вздумай удрать. Это не в твоих интересах! — предупредил Тернер.
Они с Деллией отошли и тут же затерялись в толпе.
Все-таки Блейн втерся на церемонию вручения наград! Какого черта он измывается над ней и выклянчивает деньги, раз нашел способ выправить свои финансовые дела? Наверное, стоит поинтересоваться у адвоката, неужели Блейн имеет хоть какие-то основания требовать с нее часть комиссионных?
Очнуться от оцепенения ее заставила толпа людей, устремившихся из фойе в банкетный зал.
— Ну что ж, пошли, — сказала она себе, и тут с радостью заметила Таню с ее женихом, сидевших за одним из столиков. Кэти-Линн устремилась к ним. — Боже, какое счастье! — выпалила она. |