— Осторожнее, не пораньте ее, — приказал он.
Все мужчины опустились на колени и начали руками разгребать рыхлую почву, разыскивая тело и боясь, что земля отсырела не от воды, а от крови.
— Ее раздавило! — крикнул Эдди.
— Замолчи! — прохрипел Мартин, не желая даже допускать мысли о трагедии. — Она не может умереть, с ней все будет в порядке.
К месту происшествия с воем примчалась «скорая помощь», а вслед за ней — пожарная машина и половина населения Бушбрука.
— Господи! Надеюсь, ее не придавило перевернувшимся грузовиком… — пробормотал мэр Бобби Реймонд.
— Что это? — спросил Эдди, но никто не обратил внимания ни на его слова. Тогда Эдди постучал камнем по торчащему из земли шасси. Постучал — прислушался. Снова постучал — снова прислушался. Он слышал ответный стук! Эдди подполз к Мартину и сунул камень в окровавленную руку друга.
— Если постучишь по раме, она ответит, — возбужденно заявил Эдди.
Мартин схватил камень и трижды ударил по металлу. В ответ прозвучало три медленных удара.
— Копайте! — приказал он. — Она жива! Судя по всему, ее накрыл перевернутый кузов машины. Она в кузове! Быстрее!
9
Старая плита скрежетала по деревянным половицам избушки Мартина. Тони Бык толкал, Билли тянул, но даже их объединенных усилий едва хватало, чтобы сдвинуть эту тяжесть с места. Каждый раз, когда парни останавливались передохнуть, казалось, что больше они за нее не возьмутся.
— Так дальше не пойдет, — пожаловался Тони Бык. — На кой черт тебе понадобилось волочь эту дурынду в старый дом? Как будто там электричества нет!
— Да нет, у меня там все удобства. Но в плите, которая топится углем, есть что-то, чего не заменит никакой электрический камин или микроволновая печь. — Мартин опустил трубу и потянулся за тряпкой, чтобы стереть с рук сажу.
— Может, прорубим стену? — предложил Тони Бык.
— Кончай пищать. Ноешь, как маменькин сынок. Лучше представь себе, что это бочка с пивом, которую ты тащишь к себе домой, — пошутил Билли.
Мартин опустился на табурет и задрал ноги на плиту.
— Плюньте, ребята. Нет смысла надрывать пупок.
— А я уже привык к этой хибаре в лесу, — сказал Билли.
— Каждый раз, когда я заезжал на родительскую усадьбу, мне было больно видеть, как разрушается ферма. Так и слышался голос матери, укорявшей меня за то, что я довел дом до ручки. Вот я и решил вернуться и восстановить все как было, — объяснил Мартин. — А обо мне не беспокойтесь, один я не останусь. Соорудим баню, бар битком набьем разноцветными бутылками, обклеим кедровые планки картинками с полуголыми бабешками — вас отсюда силой не выставишь!
— Ты же не любишь, когда я так говорю — «бабешки», а сам… — втиснулся в разговор Эдди. — Как что, все твердишь: «это леди», «с ними надо обращаться, как с леди…»
Мартин хлопнул Эдди по спине и направился к холодильнику.
— Я же не про нарисованных говорю «леди»… А впрочем, принимаю твое замечание и еще раз вразумляю тебя, друг мой Эдди, с женщинами надо обращаться, как с леди. Если бы еще кто меня научил, как держать этих леди в руках.
— Наверно, так же, как телочку. Ты берешь ее за копыто, голяшку или какое-нибудь другое место и держишь. Она и брыкаться не сможет, и не сбежит никуда, — объяснил прагматичный Эдди, не обратив внимания на то, что Бэрк слова «держать в руках» употребил в ином значении: как, мол, ему, Мартину Бэрку, укротить независимый характер любимой женщины? Не так чтобы очень насущен этот вопрос, но в будущем неуступчивость Кэти-Линн могла доставить незапланированные трудности. |