Сесил предложила подключить Джо.
— И правильно сделала, не надо Джеку Младшему перегружать руку.
Мэдисон заерзала, и Джек наклонился над корзинкой.
— Привет, красавица! — Он взял ее на руки, придерживая головку. — О тебе забыли? — Поднеся ее близко к лицу, Джек широко улыбнулся. — Она похожа на тебя, — заявил он, обращаясь к Мелинде.
Мелинда была польщена, хотя и пыталась скрыть свою радость.
— Возможно, что-то есть, но нос у нее твой.
Слушая и наблюдая, Рэнд подавил смешок. Нос Джека? Не дай Бог! Впрочем, у девочки нос должен быть красивее, если она не станет вступать в драки.
Хотя находиться в палате со всей этой компанией было куда веселее, чем идти домой, Рэнд почувствовал, что это не дело — так близко к сердцу принимать чужую семейную жизнь.
— Пожалуй, мне пора. Пусть сестры меня вызовут, если тебе что-нибудь понадобится, Мелинда.
— Куда спешить? — Джек передал Мэдисон жене и взял пакет, стоявший в изножье кровати. Из пакета он извлек бутылку шампанского и пластиковые стаканчики. — Провозгласим тост!
Рэнд в страхе покосился на дверь: каждую секунду она могла открыться и одна из сестер, застав их на месте преступления, устроила бы им головомойку за нарушение больничных правил.
Джек фыркнул:
— Не волнуйся, Рэнд. Это безалкогольное шампанское, посмотри сам. — И он сунул ему под нос бутылку.
Рэнд вздохнул с облегчением, проклиная свое легковерие. Джек всегда его разыгрывал. Сначала в приюте, где они жили вместе до того, как Рэнд перешел в колледж, а потом и все годы их дружбы.
Пока Рэнд пытался вернуть себе самообладание, Джек открыл бутылку и шампанское зашипело в пластиковых стаканах. Затем он пригласил Сесил и Рэнда встать поближе к Мелинде. Сесил повиновалась, но, положив Лилу в корзинку и взяв свой стакан, пристроилась подальше от Рэнда.
Стоя между ними двумя, Джек произнес тост:
— За новую жизнь и старых друзей! Спасибо вам обоим за ту роль, которую вы сыграли в появлении на свет наших двойняшек!
Четыре пластиковых стакана чокнулись над Мелиндой. Джек отпил и, указывая на Рэнда, сказал:
— Я не знаю, известно ли тебе, Сесил, что Рэнд принимал моих мальчишек тоже. Чертовски хороший врач и друг!
Смущенный комплиментом, Рэнд отвел глаза и встретился взглядом с Сесил. Она нахмурилась и отвернулась. Прокашлявшись и подавив усмешку, Джек обратился к жене:
— Поскольку они оба здесь, я думаю, что настал удобный момент, как ты думаешь, милая?
Мелинда улыбнулась; в ее глазах светилась такая любовь к мужу, что в сердце Рэнда зашевелилось щемящее чувство зависти.
— Момент подходящий.
Джек повернулся к Рэнду, и насмешливая улыбка исчезла с его лица.
— При появлении на свет мальчишек я не думал о крестных родителях и опекунах — на тот случай, если что-то произойдет со мной или с матерью детей. Но вот Лорел умерла, и… тогда я задумался о будущем моих ребят. Потом я встретил Мелинду. — Он посмотрел на жену с нежностью и перевел взгляд на Сесил. — Ты знаешь, Сесил, что Мелинда и я хотим, чтобы ты стала крестной мамой девочек. — А Рэнд… — Он обнял приятеля за плечи и притянул поближе. — Я тебя считаю братом и самым близким другом. Мы с Мелиндой обсуждали это дело, и я надеюсь, что ты согласишься стать крестным отцом наших дочек, мало того — разделишь с Сесил ответственность за них, если что-нибудь случится со мной или с Мелиндой.
Рэнд проглотил подступивший к горлу комок, почувствовав себя растроганным и польщенным.
— Я…
Джек поднял руку, прерывая друга:
— Погоди, не говори пока ничего. |