Его отец, путешественник и военный, знал бы точно, что тут надо взять. Уиллу же пришлось брать наугад. Он взял небольшую лупу в стальном футляре – с ней можно добывать огонь и экономить спички; катушку крепкой бечевки, металлическую флягу для воды, гораздо легче его фляги из козьей шкуры; маленькую жестяную кружку, маленький бинокль, бумажную колбаску с золотыми монетами длиной с большой палец взрослого; походную аптечку, таблетки для обеззараживания воды, пакет кофе, три пачки прессованных сухофруктов, мешочек с овсяным печеньем, шесть палочек постного сахара с мятой, упаковку рыболовных крючков, нейлоновую леску и, наконец, блокнот, два карандаша и электрический фонарик.
Все это он сложил в свой рюкзак, отрезал еще ломтик мяса, наелся, наполнил флягу из озера и сказал Бальтамосу:
– Как, по‑твоему, еще что‑то нужно?
– Немного разума, – последовал ответ. – Способности признавать чужую мудрость, уважать ее и прислушиваться к ней.
– А ты мудрый?
– Гораздо мудрее тебя.
– Понимаешь, мне‑то не видно. Ты мужчина? Голос у тебя мужской.
– Барух был человеком. Я – нет. Теперь он ангел.
– Значит… – Уилл прервал свое занятие – а занят он был тем, что перекладывал более тяжелые вещи ближе к дну рюкзака, – и поднял голову, чтобы посмотреть на ангела. Но ничего не увидел. – Значит, он был человеком, а потом… Когда люди умирают, они становятся ангелами? Так это происходит?
– Не всегда. В большинстве случаев – нет… Очень редко.
– Так когда же он жил?
– Четыре тысячи лет назад приблизительно. Я много старше.
– Он жил в моем мире? Или у Лиры? Или в этом?
– В твоем. Но миров – мириады. Тебе это известно.
– А как люди становятся ангелами?
– К чему эти метафизические спекуляции?
– Я просто хочу знать.
– Подумай лучше о своей задаче. Ты обобрал этого покойника, у тебя есть все игрушки, необходимые для жизни, так, может, двинемся наконец?
– Когда узнаю, куда идти.
– Куда бы мы ни пошли, Барух нас найдет.
– Значит, найдет, если и здесь побудем. Мне надо еще кое‑что сделать.
Уилл уселся так, чтобы не видеть тело сэра Чарльза, и съел три квадратика постного сахара. После еды он почувствовал необыкновенный прилив сил и бодрости. Потом он еще раз осмотрел алетиометр. Все тридцать шесть картинок на слоновой кости были совершенно четкими. Здесь младенец, здесь кукла, здесь хлеб и так далее. Смысл их был непонятен.
– Как это его Лира понимала? – сказал он Бальтамосу.
– Вполне возможно, что она все выдумывала. Те, кто пользуется этим прибором, учились годы и годы и все равно не понимали бы его без помощи множества справочников.
– Она не выдумывала. Она его правильно понимала. Говорила мне такое, чего никак иначе не могла узнать.
– Тогда для меня это такая же загадка, поверь, – сказал ангел.
Глядя на алетиометр, Уилл вспомнил, что говорила Лира о том, как его понимать, в какое состояние надо привести себя, чтобы он работал. Ему это тоже помогало сладить с норовом серебряного лезвия.
Любопытства ради он вынул нож и, не вставая с места, вырезал маленькое окошко перед собой. Впереди было только голубое небо, но внизу, далеко внизу – поля и деревья; без сомнения, его мир.
Выходит, горы в его мире не совпадают со здешними горами. Он закрыл окно, впервые воспользовавшись левой рукой. Как радостно снова ею действовать!
И тут его пронзила мысль, неожиданно, как электрический удар.
Если миров мириады, почему нож открывает окна только между его миром и этим?
Наверняка им можно открыть окно в любой. |