Он уже направился к выходу, как вдруг снова увидел ее перед собой. Ларина, украдкой оглянувшись на него, поспешно выскользнула за дверь. Это возбудило его любопытство, и Фэллон последовал за ней. Захлопнув за собой двери, он огляделся и увидел, как Ларина скрылась в длинном коридоре. Девушка была одна.
Забыв обо всем, он кинулся за ней. Ларина шагала быстро и уверенно – похоже, знала, куда идет. Фэллон бесшумно крался за ней, стараясь оставаться в тени, чтобы она не заметила его.
Он хотел знать о ней все.
Какой-то мужчина внезапно преградил Ларине дорогу, и Фэллон, поспешно юркнув в тень, навострил уши. В отличие от большинства придворных на незнакомце был не килт, а омерзительно экстравагантный бархатный сюртук и короткие панталоны до колен, из-под которых выглядывали чулки. По мнению Фэллона, он выглядел как шут гороховый.
При виде Ларины на губах мужчины появилась сальная ухмылка. В его намерениях трудно было усомниться. Незнакомец уверенно направился к ней, но когда он уже сложил губы бантиком, собираясь ее поцеловать, Ларина, ловко заломив ему руку, смерила наглеца надменным взглядом.
– Вы не поверите, сколько раз я уже видел эту сцену. – За спиной Фэллона раздался смешок.
Обернувшись, он увидел незаметно подошедшего мужчину, того самого, которого заметил в саду рядом с Лариной. Фэллон мысленно выругал себя за беспечность – эта женщина до такой степени заморочила ему голову, что он напрочь забыл об осторожности.
Видя его растерянность, юноша дружелюбно улыбнулся.
– Я Малькольм Монро, – представился он.
– Брат леди, – хмыкнул Фэллон. – Может, вам стоит ей помочь?
Малькольм, пожав плечами, скрестил руки на груди.
– Надеюсь, сестренка удержит себя в руках. Не то наглецу придется распроститься с надеждой на продолжение рода, – хихикнул он.
Фэллон окинул высокого светловолосого шотландца оценивающим взглядом. Во всем облике юноши чувствовалась невероятная привлекательность. Может, причиной тому был открытый, немного наивный взгляд больших голубых глаз, делавший его похожим на Куина, когда тот был в его возрасте.
– Вы еще многого не знаете, Фэллон Маклауд, – хмыкнул он.
Фэллон вопросительно поднял бровь.
– Мы знакомы?
– Вы недавно прибыли в замок, и тут все только о вас и говорят.
– И зачем, по-вашему, я приехал?
Малькольм равнодушно пожал плечами.
– Слухи разлетаются быстро.
– Есть что-то такое, чего я не знаю? – поинтересовался Фэллон, прямо глядя на Малькольма. Юноша понравился ему с первого взгляда, но он слишком долго жил на этом свете, чтобы не знать, что внешность порой бывает обманчива.
Брат Ларины был чуть ниже его ростом, но широкие плечи и грудь говорили о том, что юношу вряд ли можно отнести к числу светских шаркунов. Это был горец, с детства привыкший к тяжелой работе.
Улыбка сползла с лица Малькольма, и оно вновь стало серьезным.
– Не обманывайтесь насчет моей сестры. Ларина не та женщина, какой ее считают. Мужчины обычно распускают слухи, когда не могут получить желаемое. Женщины делают это, чтобы защитить себя.
– Согласен.
– Ларине нужно поговорить с вами. Она не охотница на мужчин, это они ищут ее внимания. И если она говорит, что ей нужно вам что-то сказать, Маклауд, то я бы на вашем месте выслушал ее.
– А вам известно, о чем она хочет со мной поговорить?
Малькольм снова пожал плечами.
– То, что вам следует знать, вы должны услышать от нее самой. Все, о чем я вас прошу, – не судите ее. У каждого из нас на душе имеются шрамы, знаете ли. – Поклонившись, Малькольм уже повернулся, собираясь уйти, но вдруг замешкался. |