Третий утверждал, что напугал его, и тот убежал в холмы.
— Ты в это поверил, Бек? Неужели колдун позволил бы гнаться за ним по пятам столько времени? Парень просто снял плащ, намазал его грязью, натыкал в него ветвей и листьев. Потом спрятался в подлеске, дождался твоих людей и неожиданно выпрыгнул им навстречу. А тот, который уцелел, вовсе не сражался с ним, а убежал. Я видел следы.
Бек выругался и свирепо посмотрел на своего воина.
— Риганте необходимо найти и передать в руки правосудия. Таков приказ короля.
Паракс промолчал. Он слышал разговоры людей и восстановил всю историю. Диатка предал друга мальчика на ужасную смерть; парень отомстил ему. Речь шла не о справедливости, а о страхе. Страхе Карака. Король сам отправился с первым отрядом и собственными ушами слышал послание от риганте.
«Ничто на земле не сможет спасти тебя от моей мести».
Толстое лицо Карака побагровело.
— Привези его голову, — велел он Беку. Потом поехал в Алин под охраной двадцати человек. Паракс считал, что настоящий воин остался бы искать.
Старый охотник спешился и осмотрел землю. Она была каменистая и голая, на такой не остается следов. Слева, у камня, лежал дубовый лист — очевидно, упал с маскировочного плаща юноши. Паракс провел руками по волосам. Преследование напоминало ему своего рода ухаживание. Охотник постепенно узнавал свою дичь и начинал любить или презирать ее. Ему уже нравился парень. Риганте не паниковал: тщательно обдумывал все движения, выбирал маршрут. Вчера он убил кролика камнем, освежевал его и съел. Находил юноша и время пожевать съедобных ягод и кореньев. Нет, он убегал не вслепую и даже иногда возвращался, чтобы посмотреть на охотников и, выбрав подходящий момент, сократить их число.
Паракс осторожно поднялся на холм и оглядел окружающую местность, прикрыв рукой глаза от солнца. На северо-западе лежал лес Талис. Знал ли парень, что туда ходить нельзя? Паракс задумался. Он путешествовал с Иноземцем, а Бануин хорошо знал эти места и несомненно поведал бы об опасностях, которые таит темное сердце волшебного леса. Тогда куда же направился юноша? К границе земель остров? Возможно. В конце концов он пришел оттуда. Паракс улыбнулся и, соскользнув с лошади, сел на землю.
Мальчик хитер и силен. Он знает, чего они ждут. Паракс кинул взгляд на северо-запад. Достаточно ли он смел, чтобы попытать счастья в лесу?
С юга донесся стук копыт, и на холм въехали пять всадников. Старый охотник выругался про себя. Зачем лишний раз утомлять лошадей? Все всадники были молоды и принадлежали к клану Бека. Паракс посмотрел на их лица — на всех читался страх. Смерть настигла шестерых их друзей. Никто не хотел оказаться следующим.
Бек поговорил с воинами, а потом подъехал к старику и спешился.
— Он проходил здесь?
— Да. Пару часов назад. Сидел чуть ниже этого гребня. — Паракс указал на местечко в десяти футах от себя. — Там, где его голову скрывал вон тот куст. Он смотрел на нас и думал, где бы ему спрятаться.
— И где?
Охотник обвел окрестности рукой.
— Выбирай, Бек. Здесь полно лощинок и щелей, скоплений камней и деревьев. Где бы он ни был, этот человек смотрит сейчас на нас и думает, сможем ли мы разгадать его план.
— И мы сможем, старик?
— Мы — нет. А я — да. Я точно знаю, где он. Пожалуй, мог бы даже назвать дерево, с которого он смотрит на нас.
— Тогда мы его схватим, — торжествующе заявил Бек.
— Вы схватите. Мне он не нужен. Но пятерых юношей должно хватить.
— И хватит. Говори, где он.
— Скажу. Только предупреждаю: не смотри туда.
— Я не дурак, Паракс.
Нет, ты жестокий цареубийца, подумал охотник, но промолчал.
— Он на границе леса Талис. |