Изменить размер шрифта - +
Нигде нет ничего подобного.

— Люди будут съезжаться со всего штата, — сказала мама. — Нет. Со всей страны. О нашей ферме будут писать на сайтах для путешественников и в путеводителях. Она будет как парк «СиУорлд» с касатками или вроде того.

Люблю их энтузиазм. Они так радуются своим планам. Ненавижу возвращать их на землю своими практическими вопросами.

— Разве можно купить ящериц в Австралии и привезти их в нашу страну? — спросила я.

Папа покачал головой:

— Это заповедник дикой природы. Они не продают животных. Нам придётся обратится в компанию экспортёров. Нужно будет заполнить множество документов. Это может занять какое-то время, но…

На середине предложения папа замолчал. Внезапно он закрыл глаза. Он сморщил нос. Его рот открылся и он громко чихнул. И ещё раз. И ещё раз, так что содрогнулось всё его тело.

Нет. У моего папы не было аллергии на ящериц. У него случился очередной странный припадок чихания.

Мама, Фредди и я отошли назад и наблюдали. Но мы не были напуганы или вроде того. У него постоянно случаются эти дикие приступы чихания.

Это смешно. Бедняга чихает по восемь, а то и по десять раз подряд, пока его лицо не покраснеет и он не может передохнуть. Прекращается всё так же внезапно, как и начинается.

Доктор Уилкинсон не может это объяснить. Он отправлял папу сдать тесты в центр здоровья при университете. И там тоже никто не смог это объяснить. Ему сказали, что это не опасно. Вообще-то, из-за этого мы с Фредди всегда смеёмся.

Папа чихнул ещё несколько раз и протёр лицо салфеткой.

— Барри, ты пугаешь ящериц! — воскликнула мама.

— Простите.

Мы обернулись и увидели, что сзади нас стоит мужчина постарше. У него были яркие голубые глаза и короткая, белая щетина на морщинистом лице. Он был одет в белый костюм, а на его лоб была натянута широкополая соломенная шляпа.

— Я не мог не услышать… — сказал он.

— Мой приступ чихания? — сказал папа. — Это не страшно. Часто случается.

Мужчина приподнял шляпу со лба. На его бледном лице осталась красная полоска. Его голубые глаза пристально изучали папу.

— Нет. Вы меня не поняли. Я слышал ваш разговор о покупке ящериц.

— Вы работаете на заповедник дикой природы? — спросила его мама.

— Уже нет, — сказал он. — Но думаю, у меня для вас кое-что есть. Ящерица, которая может вас заинтересовать. Кое-что очень редкое и очень особенное.

Мама и папа переглянулись.

— Можно посмотреть? — спросила мама.

Мужчина кивнул.

— Да. Идёмте.

Мы направились по дороге, ведущей к выходу.

— А эта ящерица кусается? — спросил Фредди.

По лицу мужчины расплылась странная улыбка.

— О да. Она кусается. Определённо кусается.

 

4

 

— Я доктор Клегг, — сказал старик. Он снял шляпу и повесил её на крючок на двери. Он пригладил свою гриву белых волос.

Мы проследовали за ним в его лабораторию через несколько блоков от заповедника. Пока мы шли, прямо перед нами носились белые ибисы. Это были большие птицы с длинными ногами и длинными заострёнными клювами. Они неловко ходили, будто на ходулях.

— Ибисы — голуби Австралии, — сказал нам доктор Клегг. — Смешные птицы, правда?

Стены его лаборатории были белые. От яркого потолочного света светилась вся комната. У противоположной стены я заметила ряд клеток.

— У меня есть ящер, который может вам понравиться, — сказал доктор Клегг.

Быстрый переход