Изменить размер шрифта - +
, и также явно неспособного совершить преступления, в которых его обвинили! Гнусный убийца?.. Фальшивомонетчик?.. Это с его-то гордой осанкой и взглядом морского орла?
     Какая же глупость!.. Жонас! Немедленно мою горничную с ванной для княгини и одежду; через четверть часа солидную еду, а через час почтовую карету во двор!.. Понял? Бегом!..
     И в то время как ее мажордом устремился по лестнице, призывая м-ль Клементину, чтобы дать распоряжения, Фортюнэ увлекла подругу по той же дороге, только не торопясь.
     - Теперь у тебя будет достаточно времени, чтобы рассказать мне все, что с тобой произошло, моя красавица.

ГЛАВА VII

ИМПЕРСКАЯ ОХОТА

     Г-жа Гамелен натянула поводья и остановила лошадь возле старого, обросшего мохом каменного креста, возвышавшегося в тени гигантского дуба на скрещении дорог.
     - Это крест Суврэ, - сказала она, показывая на него кончиком хлыста. - Я слышала, что завтрак состоится примерно в полулье отсюда, на распутье Реклоз. И здесь лучше всего подождать начала охоты.
     Говоря это, она спешилась, привязала лошадь к стройному стволу сосны, затем, подобрав длинный шлейф суконной амазонки цвета опавших листьев, спокойно уселась на ступеньках старого креста, тогда как Марианна, в свою очередь, соскочила на землю и привязала свою лошадь к тому же дереву, прежде чем присоединиться к подруге.
     Перекресток был пустынным. Слышался только шепот ручейка, бегущего в густых зарослях, и потрескивание плотного лиственного ковра под лапами вспугнутого зайца. Но немного дальше к югу лес был наполнен тем особым гулом, который создает большое веселящееся общество. В нем смешивались лай собак, звуки рожков и далекий шум катящихся карет.
     - Как проходит императорская охота? - спросила Марианна, располагаясь рядом с подругой и приводя в порядок складки своего темно-зеленого платья. - Я никогда не видела ее и не имею о ней никакого представления.
     - О, довольно просто, и, хотя весь двор спешит сюда, фактически император охотится почти сам, не считая его главного конюшего, генерала де Нансути, господина д'Аннекура, командующего псовой охотой, обер-егермейстера и Рустана, его мамелюка, который следует за ним повсюду. Савари, пока не стал министром полиции, принимал участие тоже, но теперь в его обязанности входит следить с более далекого расстояния за особой его хозяина. Что касается церемониала, то вот он: все общество, мужчины и женщины, включая его величество, едут из замка в каретах. Собираются в заранее назначенном месте, где сервируется обильный завтрак. Затем, в то время как его двор переваривает съеденное, бездельничает и потихоньку возвращается. Наполеон приступает к охоте. Вот и все!
     - Я не знала, что он такой страстный охотник. Он никогда не говорил мне...
     Фортюнэ рассмеялась.
     - Дорогое дитя, наш император, как никто другой, заботится о своем реноме и театральных эффектах. На самом деле он совсем не любит охоту. И тем более что он плохой наездник. Если бы ему не дрессировали с особым старанием лошадей, его падениям не было бы числа... Но во всем, что касается охоты, он считает себя обязанным продолжать традиции властелинов Франции. Все короли, какие только известны: Капетинги, Валуа или же Бурбоны, были закоренелыми псовыми охотниками. И он должен делать это хотя бы из уважения к памяти своего "дяди", Людовика XVI! Пожалуйста, не делай такой кислой мины: здесь у тебя лучшая возможность приблизиться к нему почти без свидетелей.
     Чтобы сделать приятное Фортюнэ, Марианна изобразила бледную улыбку, но сжимавшая ее сердце тоска была слишком сильной, чтобы она могла получить удовольствие от остроумия подруги.
Быстрый переход