И вот горит костер, на вертеле поджаривается дичь. Подкрепившись, мы подумываем о возвращении.
– Что ты там делаешь, Том? – вдруг спрашивает МакКроули, поглощая последний кусок мяса.
– Я рисовать коббонг для нга-ко-тко, – отвечает австралиец, который вырезал своим ножом грубые очертания головы змеи на белой коре камедного дерева.
– Он прав, мсье, – одобряет действия Тома МакКроули. – Я думаю, что надо срочно вырезать эти знаки, ибо мы находимся в самом бедственном положении, и только показав свое присутствие на земле нга-ко-тко, можем избежать новых несчастий.
Нагруженные добычей, мы направляемся к лагерю, который так далеко от нас. Нет смысла вновь пересекать раскаленное солнцем золотое поле, и мы его огибаем. Дорога стала длиннее, но идти по траве менее мучительно.
Все мы спешим вернуться.
– Оак! – вдруг вскрикивает перепуганный Том, идущий впереди.
– Стой! – останавливают нас двое поселенцев, следующие за ним.
– Что случилось?
– Аборигены!
– Откуда здесь аборигены?
– Что б они провалились, эти проклятые аборигены!
– Где вы их видите? – спрашивает МакКроули у одного из поселенцев.
– Вот, смотрите.
– Но я ничего не вижу.
– Ах, сэр МакКроули, они прошли здесь совсем недавно, и нам, местным жителям, известны признаки их присутствия. И, право слово, их очень много. Трудная будет битва, – заканчивает поселенец, ударяя прикладом ружья о дерево.
– Объясните подробнее, друг мой.
– Видите, сэр Робартс, и вы, господа, эти полосы коры, только что срезанные с деревьев?
– Да, вы правы, это сделано недавно, потому что сок еще капает.
– А знаете ли вы, о чем говорят эти метательные копья с красными перьями, кремниевый наконечник которых вбит в ствол дерева или воткнут в землю?
– Признаюсь, не имею ни малейшего понятия об этом.
– "Деревья с татуировкой, означающей войну" предупреждают белых, что территория, по которой они идут, запретна для них, а копья с перьями цвета крови призывают всех чернокожих не пускать белых на эту землю любыми средствами… Они объявили нам войну на истребление, войну без перемирия и пощады. О, боже! Этих дьяволов должно быть великое множество, если они ведут себя так дерзко.
– Однако нам надо пройти!
– Я того же мнения, сэр Робартс. Именно поэтому я и сказал, что нам предстоит потрудиться.
– Вперед, господа! В лагерь!
Тревога подстегивает нас. Бедняги, оставшиеся в лагере, наверное, умирают с голода. Надо, не мешкая, доставить им провизию, а затем держать совет о том, что делать дальше.
Сириль, у которого такой же обостренный слух, как и у аборигенов, время от времени прислушивается к шуму, несомненно, воображаемому.
– Что там, дорогой? – спрашиваю у него.
– Наверное, в ушах шумит.
К счастью, это никакая не иллюзия: мой добрый пес лает так, что у него срывается голос. Вскоре он и прибегает, не отрывая носа от травы.
Позади него – какая приятная неожиданность! – скачут верхом на лошадях наши пять товарищей, которых мы едва уже надеялись увидеть. У одного из них на крупе лошади огромная туша кенгуру – ценное пополнение наших съестных припасов.
– Аборигены, господа, по меньшей мере в пятистах метрах от нас! – кричат они в один голос, едва мы успеваем им пожать руки и поздравить с благополучным возвращением.
Несмотря на удушающую жару, мы едва не бежим к ручью и через полчаса, измученные, оказываемся в лагере, где все были обеспокоены нашим долгим отсутствием.
Пока жарится дичь, мы в двух словах вводим своих товарищей в курс дела. Решено, что пойдем на крайние меры только в том случае, если никак не удастся договориться с аборигенами. |