Гласис (фр.) — земляная насыпь впереди крепостного рва.
Дек (англ.) — навесная палуба на судах.
Депеша (фр.) — спешное уведомление.
Держава — государственная регалия России — «царское яблоко», шар, с крестом наверху, которое царь держал в руке во время торжественных церемоний.
Донжон (фр.) — главная, самая высокая, отдельно стоящая башня в замке, расположенная в самом недоступном месте.
Епанча — широкий круглый плащ без рукавов из сукна, накидка.
Зюйд–ост (гол.) — юго–восток, юго–восточный ветер.
Инвалид (фр.) — в данном случае ветеран войны.
Кавалерия — в просторечии: орденский знак.
Канапе (фр.) — небольшой диван с приподнятым изголовьем.
Канонир (нем.) — рядовой артиллерист из пушечного расчета.
Конгломерат (лат.) — беспорядочная смесь.
Кондотьер (ит.) — наемник, предводитель отряда; человек, готовый ради выгоды защищать любое дело.
Контрэскарп (фр.) — передний скат внешнего рва крепости.
Конфидентка (лат.) — подруга, посвященная в секреты.
Корволант (фр.) — подвижной военный отряд из конницы, перевозимой на телегах пехоты и легкой конной артиллерии.
Котлин — остров в Финском заливе, в 27‑ми км от устья Невы.
Крещение — один из двенадцати главных православных праздников. Отмечался в январе.
Кроки (фр.) — глазомерно набросанный чертеж местности.
Кроншлот — первое название крепости, заложенной на острове Котлин. С 1723 года — Кронштадт.
Кузен (фр.) — двоюродный брат.
Кунсткамера (нем.) — собрание редкостей и диковин.
Кураж (фр.) — смелость, задор, развязность.
Куртаг (нем.) — танцевальный вечер, ужин.
Куртуазный (фр.) — изысканно вежливый, любезный.
Ландскнехт (нем.) — наемный солдат.
Лифляндия — немецкое название Южной Эстонии и Северной Латвии. Вошла в состав России в 1721 году по Ништадтскому мирному договору.
Лицевые своды, лицевые летописи — летописи, украшенные рисунками.
Марсовый матрос — матрос, несущий вахту на смотровой площадке — марсе, прикрепленной у вершины мачты.
Мартиролог (гр.) — перечень умерших и пострадавших.
Мезальянс (фр.) — неравный брак, чаще всего по расчету, с лицом более низкого происхождения.
Министр, министр–резидент — иностранный посол или посланник при каком–либо дворе.
Моветон (фр.) — дурной тон, невоспитанность.
Новик — новичок, всякий начавший службу.
Окольничий — придворный чин и должность при великокняжеском и царском дворах. Входил в состав думы, руководил приказами, командовал полками.
Официальный (лат.) — проводящий точку зрения правительства.
Панацея (лат.) — чудодейственное средство от всех болезней.
Панегирист (гр.) — человек, неумеренно восхваляющий чт или кого–либо.
Партикулярный (лат.) — штатский, частный, неофициальный.
Пассаж (фр.) — неожиданность.
Петергоф — старое, до 1944 года, название города одной из царских резиденций под Петербургом.
Петиметр (фр.) — щеголь, франт, вертопрах.
Пионер (фр.) — сапер.
Плезир (фр.) — удовольствие.
Презент (фр.) — подарок.
Предлежащее дело — предстоящее дело.
Прелат (лат.) — высшее духовное лицо в католической и протестантской церквях.
Провиденциалистский смысл — (от слова «провидение») скрытый от людей смысл — «промысл божий», как говорили раньше суеверные люди. |