Так уж получается.
Обе они погрузились в молчание. Дым от сигарет плыл в воздухе, уносимый тихим бризом. Хор насекомых в кустах гремел уже вовсю.
— Что это за жуки, которые так шумят? — спросила Мелани.
— Кто их знает. Просто жуки… — ответила Джилл.
— А зачем?
— Они спариваются.
— Правда? С таким шумом и треском?
— Угу.
Снова молчание.
— И зачем же вернулась? — спросила Джилл.
— Соскучилась по тебе, — ответила Мелани.
— За целых шесть месяцев даже открыточки не удосужилась прислать! — сказала Джилл и снова ткнула ее локтем в бок. — Сперва Джек исчезает, потом — ты. Я уж думала, вы оба умерли.
— Ты должна была догадаться.
— Должна…
— Нет, правда, мне очень стыдно.
— Сволочная выходка, Мел.
— Знаю. Прости.
— Хорошо, что я так сильно тебя люблю.
— Я тоже очень тебя люблю, — сказала Мелани.
Руки их встретились в темноте. Пальцы переплелись.
— Хорошо все-таки здесь… — мечтательно протянула Мелани.
— Угу.
— На севере все совсем по-другому.
— Гм…
— Я очень скучала по Флориде.
— А мне без тебя было так одиноко, — сказала Джилл и крепко сжала ее руку.
— Прости.
— Помнишь Лилит?
— Да.
— Чуть ей не позвонила.
— Рада, что все-таки не позвонила.
— Но еще бы чуть-чуть — и позвонила бы.
— Я люблю тебя, Джилл.
— Я тоже люблю тебя. Но едва сдержалась, чтоб не позвонить.
— Прости.
— Ты исчезла…
— Но, как видишь, вернулась.
— Я рада.
Тут вдруг где-то запела птичка, и насекомые, словно по команде, разом смолкли. Из бухты донесся всплеск — выпрыгнула рыба. Затем все вокруг снова погрузилось в тишину.
— Так они действительно собираются грабануть музей? — спросила Джилл.
— О да, да, это правда. Кори знаком с разными нужными людьми, которые помогут все это провернуть. Он всегда зарабатывал этим на жизнь.
— Чем? Грабил музеи?
— О нет, нет, не музеи… Разные другие места. Он был вооруженным грабителем.
— Дальше?
— Нет, правда. Сидел в тюрьме, и все такое.
— И ты легла в койку с Джеком и бывшим заключенным?
— Ну… э-э… да.
— О Господи!
— Да. Понимаю, но…
— Вот уж не думала, что у Джека хватит храбрости.
— Вообще-то он боялся.
— Чего именно?
— Ну, знаешь, боялся, что он его трахнет.
— Да я не об этом.
— А о чем?
— Об ограблении музея. Это ведь «Ка Де Пед», верно?
— Да. И туда привозят какую-то чашу. В феврале. В следующем месяце. И вот они планируют ее взять.
— Не думаю, что у него хватит храбрости.
— Но с ним же будет Кори. И другие люди, настоящие профессионалы. Джек вовсе не собирается проворачивать это дельце в одиночку.
— Гм…
— И если уж быть до конца честной… Знаешь, мне кажется, он слишком глуп, чтобы задумать и провернуть такое в одиночку.
— Согласна. |