Изменить размер шрифта - +
Так уж получается.

Обе они погрузились в молчание. Дым от сигарет плыл в воздухе, уносимый тихим бризом. Хор насекомых в кустах гремел уже вовсю.

— Что это за жуки, которые так шумят? — спросила Мелани.

— Кто их знает. Просто жуки… — ответила Джилл.

— А зачем?

— Они спариваются.

— Правда? С таким шумом и треском?

— Угу.

Снова молчание.

— И зачем же вернулась? — спросила Джилл.

— Соскучилась по тебе, — ответила Мелани.

— За целых шесть месяцев даже открыточки не удосужилась прислать! — сказала Джилл и снова ткнула ее локтем в бок. — Сперва Джек исчезает, потом — ты. Я уж думала, вы оба умерли.

— Ты должна была догадаться.

— Должна…

— Нет, правда, мне очень стыдно.

— Сволочная выходка, Мел.

— Знаю. Прости.

— Хорошо, что я так сильно тебя люблю.

— Я тоже очень тебя люблю, — сказала Мелани.

Руки их встретились в темноте. Пальцы переплелись.

— Хорошо все-таки здесь… — мечтательно протянула Мелани.

— Угу.

— На севере все совсем по-другому.

— Гм…

— Я очень скучала по Флориде.

— А мне без тебя было так одиноко, — сказала Джилл и крепко сжала ее руку.

— Прости.

— Помнишь Лилит?

— Да.

— Чуть ей не позвонила.

— Рада, что все-таки не позвонила.

— Но еще бы чуть-чуть — и позвонила бы.

— Я люблю тебя, Джилл.

— Я тоже люблю тебя. Но едва сдержалась, чтоб не позвонить.

— Прости.

— Ты исчезла…

— Но, как видишь, вернулась.

— Я рада.

Тут вдруг где-то запела птичка, и насекомые, словно по команде, разом смолкли. Из бухты донесся всплеск — выпрыгнула рыба. Затем все вокруг снова погрузилось в тишину.

— Так они действительно собираются грабануть музей? — спросила Джилл.

— О да, да, это правда. Кори знаком с разными нужными людьми, которые помогут все это провернуть. Он всегда зарабатывал этим на жизнь.

— Чем? Грабил музеи?

— О нет, нет, не музеи… Разные другие места. Он был вооруженным грабителем.

— Дальше?

— Нет, правда. Сидел в тюрьме, и все такое.

— И ты легла в койку с Джеком и бывшим заключенным?

— Ну… э-э… да.

— О Господи!

— Да. Понимаю, но…

— Вот уж не думала, что у Джека хватит храбрости.

— Вообще-то он боялся.

— Чего именно?

— Ну, знаешь, боялся, что он его трахнет.

— Да я не об этом.

— А о чем?

— Об ограблении музея. Это ведь «Ка Де Пед», верно?

— Да. И туда привозят какую-то чашу. В феврале. В следующем месяце. И вот они планируют ее взять.

— Не думаю, что у него хватит храбрости.

— Но с ним же будет Кори. И другие люди, настоящие профессионалы. Джек вовсе не собирается проворачивать это дельце в одиночку.

— Гм…

— И если уж быть до конца честной… Знаешь, мне кажется, он слишком глуп, чтобы задумать и провернуть такое в одиночку.

— Согласна.

Быстрый переход