) и статью В. П. Боткина «Стихотворения А. А. Фета» («Современник», 1857, № 1).
12
Намек на суждения П. В. Анненкова в «Заметках о русской литературе прошлого года» («Современник», 1849, № 1).
13
Комедия Н. М. Львова «Предубеждение, или не место красит человека, а человек место» (1858).
14
Цитата из оды Державина «К премудрой киргиз-кайсацкой царевне Фелице» (1782).
15
Цитата из «Мертвых душ» Гоголя.
16
Улисс – римский вариант имени Одиссея, героя поэм Гомера.
17
Линней, Карл (1707–1778) – шведский натуралист, установивший классификацию животных и растений по родам и видам.
18
Лорд Чатам – Питт Уильям старший (1708–1778), английский государственный деятель; Веллингтон, Артур Уэлсли (1769–1852), английский полководец.
19
Ламорисьер, Кристоф Леон (1806–1865) – французский военный министр после революции 1848 г.
20
Персиньи, Жан (1808–1872) – министр внутренних дел при Наполеоне III.
21
«Moniteur» («Монитер») – французская правительственная газета.
22
Добролюбов полемизирует с высказываниями А. В. Дружинина о Достоевском в «Современнике» 1849 г. Иронические строки его же о «письмах Ивана Александровича Чернокнижникова» (см. выше, стр. 328) имели в виду низкопробные фельетоны А. В. Дружинина «Сентиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по Петербургским дачам», печатавшиеся, без имени автора, в «Современнике» 1850 г.
|