Изменить размер шрифта - +
К удивлению самого Роя, даже это не вызвало недовольства команды. Во всяком случае, никто даже не попытался оспорить это решение боцмана. Они вошли в порт Рангуна вечером, когда уже начало темнеть.

Это путешествие Рою запомнилось надолго. Особенно их проход через Малаккский пролив. Это было настоящее испытание нервов и мастерства судовождения. Несколько раз Рой думал, что всё кончено, и они сейчас столкнутся с идущим навстречу кораблём. Это столпотворение у Сингапура напомнило ему супермаркет в дни рождественских распродаж. Каждый пытался прорваться первым. То и дело над акваторией пролива раздавался отчаянный мат лоцманов и капитанов, звучавший из громкоговорителей.

Встав к причалу, капитан устало перевёл дух и, улыбнувшись стоявшему на вахте Рою одними губами, вздохнул:

— Теперь будет самое трудное.

— Надеюсь, ваш груз здесь ждут, — улыбнулся Рой в ответ.

— Сейчас узнаем, — сказал капитан, снимая телефонную трубку.

Быстро переговорив с кем-то, он положил трубку и оправился встречать уже стоявших на пирсе таможенников и пограничников. Оформление документов и временных виз не заняло много времени. Чиновники быстро проверили у экипажа документы и, шлёпнув штампы, отправились восвояси. Разобравшись с делами, капитан приказал всем до утра отдыхать.

Утром началась разгрузка корабля. Пользуясь тем, что занимались этим докеры, капитан, оставив на хозяйстве боцмана, вызвал Роя и вместе с ним отправился в город. Пообщавшись с владельцем груза и получив от него деньги и все необходимые документы, они вышли на улицу, и капитан принялся из ближайшего автомата дозваниваться до своего приятеля.

Всё это время Роя не покидало ощущение, что за ними наблюдают. Но каждый раз, осматриваясь, он так и не мог понять, кто это был. Не вычислив наблюдателя, Рой решил махнуть на ощущения рукой и занялся текущими делами. Закончив разговор, капитан повесил трубку и, повернувшись к Рою, с довольным видом сказал:

— Порядок. Он приедет через два дня. В принципе, основная договорённость уже есть, так что осталось обкатать мелочи.

— Будьте осторожны. Меня не покидает ощущение, что за нами наблюдают, — нехотя проворчал Рой.

Вся эта история уже начала действовать ему на нервы. Но он дал слово и теперь должен был довести дело до конца. К тому же ему совсем не помешают наличные в дальнейшем путешествии. Закинув свой мешок в шкафчик, он только иногда проверял вещи, беспокоясь за куртку, в подкладке которой были зашиты все его богатства.

Следующие три дня прошли спокойно. Но проблемы начались, когда капитан, собрав на палубе всю команду, продемонстрировал людям подписанные документы и во всеуслышание объявил, что продал корабль и теперь его владельцем является совсем другой человек. Команда могла получить расчёт либо заключить договор с новым владельцем.

Услышав, что его планы рухнули, Квон взбесился. Выхватив из-за спины нож, больше напоминавший короткий кинжал, он пригнулся и, свирепо оскалившись, прошипел:

— Вот за это ты сдохнешь, старый дурак. И умирать ты будешь очень долго. Не захотел жить спокойно, тогда неспокойно сдохнешь.

Не дожидаясь конца его тирады, Рой одним длинным шагом выскользнул вперёд, закрывая капитана собой, и, мрачно усмехаясь, прошипел:

— Ты не тронешь этого человека. Хочешь драться, тогда дерись со мной.

Вздрогнув, Квон в замешательстве отступил, но потом, взяв себя в руки, снова шагнул вперёд, ответив по-китайски:

— Даже то, что ты демон, не даёт тебе право вмешиваться в наши дела.

— Мне плевать на ваши дела. Я делаю то, что нужно мне, — хмыкнул в ответ Рой.

Сам того не замечая, он также перешёл на кантонский диалект. Зарычав, Квон попытался полоснуть его кинжалом по груди, но Рой, предвидя нечто подобное, тщательно отслеживал каждое его движение.

Быстрый переход