Изменить размер шрифта - +
Поворачивайте назад, возвращайтесь туда, откуда пришли. Но сначала выдайте того, который бежал.

Он замолчал и стал ждать ответа.

Корнуэлл услышал сзади шум и поспешил обернуться. Беккет вырвался от Хола и бежал к груде булыжников. Лук по-прежнему висел у него на шее. Хол гнался за ним. Неожиданно Беккет куда-то провалился. Он исчез, как-будто земля поглотила его.

Ведьма, ковылявшая сзади, испустила громкий крик.

— Вот сейчас начнется! — закричала она. — Он провалился прямо в нору к людоеду.

— Отвечайте! — взревел гигант. — Дайте же ответ!

Корнуэлл повернулся к нему лицом.

— Мы простые пилигримы, — сказал он. — И не хотим ни с кем ссориться. Мы лишь ищем древних.

Вестник загоготал.

— Древние, если вы их найдете, разрежут вас на куски, — ревел он. — Вы сошли с ума, если их ищите. Никто не пройдет через Сожженную равнину, это запретное место, дальше вы не пойдете. Отдавайте пленника и поворачивайте назад. Если вы это сделаете, то мы вас не тронем и вы благополучно доберетесь до Пограничья. Даем вам обещание.

— Мы не повернем, — ответил Корнуэлл. — Не для того мы прошли так много, чтобы поджать хвост и бежать назад. И мы не отдадим пленника. Он уже ответил перед вами, и теперь должен ответить нам.

— Да будет так, — заревел гигант. — И да падет ваша кровь на ваши руки, а не на наши.

— Кровь совершенно не нужна, — закричал Корнуэлл. — Ни на чьих руках. Пропустите нас. Найдя древних, мы вернемся в свои земли.

— А пленник? Ему бежать еще много миль. И еще долго он должен кричать. Конец агонии — это не для него. Он осквернил нашу священную землю своим отрядом, и отныне, сэр ученый, это означает войну против чужаков. Но к вам мы пока мягки и добры. Будьте рады и этому, и отдайте нам нашу игрушку.

— Мы его отдадим, но только если вы его убьете, можно ужасно, но быстро.

— Зачем? Вы ведь не хотите лишить нас забавы?

— Если вы не убьете его быстро, тогда лишим.

— Поступите так, — загремел гигант, — и вы займете его место.

— Посмотрим, — сказал Корнуэлл.

— Значит, вы отказываетесь вернуть его?

— Отказываюсь.

Гигант повернулся и неуклюже пошел назад. Церберы не шевельнулись.

Сзади снова началось смятение и Корнуэлл обернулся. Тролли, гоблины и другие маленькие существа разбегались во всех направлениях. Из-под земли за булыжниками поднимался живой ужас.

Ведьма кричала, колотя метлой по земле:

— Я вам говорила, что сейчас начнется. Он провалился в нору к людоеду, а с людоедом шутки плохи.

Было видно, как людоед, что-то таща, пятился из норы. Подбежав ближе, Корнуэлл увидел, что он тащит. Это был Беккет, яростно вопящий, цеплявшийся за землю и упирающийся изо всех сил.

Людоед сильно дернул Беккета, и тот выскочил из норы, как пробка из бутылки. Лук Хола каким-то образом все еще держался на шее. Людоед презрительно отбросил его в сторону.

— Есть у вас уважение к чему-нибудь? — закричал он, обращаясь не только к Беккету, но и ко всем присутствующим. — Разве жилище не священно? И что тут происходит? Зачем вы тут все стоите?

— Сэр Людоед, — сказал Корнуэлл. — Мы чрезвычайно сожалеем, но мы не думали вас беспокоить.

Людоед оказался приземистым животным, похожим на жабу. Глаза у него были как блюдца, а рот ужасал острыми зубами. Тело его было сплошь покрыто грязью, которая отпадала кусочками, когда он двигался.

— Такого никогда не случалось, — сказал людоед, — все местные жители знают меня.

Быстрый переход