Оно било в живот, затыкало ноздри, обжигало горло, выжимало слезы из глаз. От него кружилась голова. В нем была какая-то грозная чуждость, оно как будто пришло не с Земли, а из недр ада.
Им пришлось проработать несколько часов, расширяя отверстие в своде, устанавливая блок, чтобы пропустить через него веревку.
Когда все было готово, Корнуэлл заглянул в отверстие и увидел гниющую массу, не совсем жидкую и не твердую, а желеобразную. В виде этой массе было что-то отвратительное, выворачивающее наизнанку желудок — то же свойство, что и в запахе. Сам по себе запах был отвратителен, но в комбинации с видом этой массы он был просто невыносим. Корнуэлл согнулся вдвое, сотрясаемый приступом рвоты. Но содержимое его желудка было уже давно извергнуто.
— Почему вы не пустите меня, Марк? — спросил Джиб. — Мне это не так страшно…
— Вам это не так страшно, — ответил Корнуэлл, — потому что у вас уже внутренности чуть не выдавились из горла.
— Но я легче, — не сдавался Джиб. — Я втрое легче вас. Мне легче справиться с веревкой.
— Перестаньте, Джиб, — гневно сказал Снивли, — мы уже все обговорили. Конечно, Марк тяжелее вас, но он и втрое сильнее вас.
— Может, сила тут и не нужна.
— Эту штуку внизу будет трудно вытащить, — сказал Хол. — Она растет из тела Зверя, и может оказаться еще и прикрепленной к нему.
— Теперь его тело — масса слизи, — возразил Джиб. — Это только грязь.
— В этом случае клетка или шар, или что бы это ни было, утонуло бы. Мы бы не увидели его.
— Но, может, оно плавает.
— Давайте прекратим разговоры, — сказал Корнуэлл. — Как сказал Снивли, мы уже все решили, мы все обдумали и приняли логичное решение. Я сильнее любого из вас, а сила там понадобится. Я ухвачу эту штуку, а вы вытащите меня вместе с ней. Мне может даже не хватить силы. Все остальные, вместе с Мери, будут тащить веревку. А где же Мери?
— Он пошла разводить костер, — ответил Снивли. — Нам понадобится горячая вода, когда мы выберемся отсюда.
— Если горячая вода сможет отмыть нас, — сказал Оливер.
— Большой Живот дал нам мыла, — заметил Снивли.
— Зачем им мыло? — спросил Оливер. — Судя по запаху, они никогда не моются.
Корнуэлл прикрикнул на него и остальных:
— Прекратите болтовню! При чем тут мыло, если нужна здесь Мери чтобы тянуть веревку!
Он замолчал, устыдившись. Почему он на них кричит? Это все запах. Он грызет мозг, дергает нервы, выворачивает внутренности. Со временем он может превратить человека в кричащего маньяка.
— Давайте начнем, — сказал он.
— Я позову Мери, — сказал Оливер, — а сам посмотрю за костром.
— Забудьте об огне, — сказал Хол. — Возвращайтесь вместе с ней. Нам будет нужна ваша помощь.
— Если бы у нас был крюк, — сказал Джиб, — мы могли бы поднять эту штуку, подцепив ее.
— Но у нас нет крюка, — сказал Хол, — и нет металла, чтобы его изготовить. У них есть кузница, но нет металла.
— Они спрятали металл, — сказал Снивли, — и спрятались сами. Их не видно.
— Мы можем использовать металл одного из наших котлов, — сказал Джиб.
— Это долго, — возразил Корнуэлл. — Поэтому обвяжите вокруг меня веревку и начинайте. Так будет легче и проще.
— Вы задохнетесь, — сказал Снивли. |